A1.42.1 - What is multimodality?
Che cos'è la multimodalità?
Exercise 1: Language immersion
Instruction: Recognize the indicated vocabulary in the video.
| Word | Translation |
|---|---|
| Le auto | Cars |
| Le strade | Roads |
| I mezzi di trasporto | Means of transport |
| L’autobus | Bus |
| Il tram | Tram |
| La metropolitana | Subway |
| Il treno | Train |
| In Italia a molte persone piacciono le auto, anzi si può quasi dire che le amano. | (In Italy many people like cars; in fact, you could almost say they love them.) |
| Ma quando tante persone usano l’auto, sulle strade c’è molto traffico, inquinamento, stress e perdita di tempo. | (But when lots of people use cars, the roads become congested, and there is more pollution, stress and time wasted.) |
| Oggi però esiste una nuova soluzione: la multimodalità. | (Today, however, there is a new solution: multimodality.) |
| Non usiamo solo l’auto per spostarci, ma usiamo diversi mezzi di trasporto. | (We don't use only the car to get around; we use different means of transport.) |
| Per esempio usiamo le gambe per camminare, poi la bici, l’autobus, il tram, la metropolitana o il treno. | (For example, we walk, then use a bike, a bus, a tram, the subway or a train.) |
| Così l’aria è più pulita, la circolazione è più fluida e le città sono più belle. | (This way the air is cleaner, traffic flows more smoothly and cities are nicer.) |
| Con la multimodalità miglioriamo la condizione fisica e spendiamo meno soldi in benzina. | (With multimodality we improve our physical fitness and spend less money on petrol.) |
| I soldi che non spendiamo in benzina li possiamo usare per altre cose che ci piacciono di più. | (The money we save on petrol can be used for other things we enjoy more.) |
| Essere multimodale è una scelta buona per noi, per le altre persone e per la città. | (Being multimodal is a good choice for us, for other people and for the city.) |
Comprehension questions:
-
Perché sulle strade c’è molto traffico, inquinamento e stress?
(Why is there a lot of traffic, pollution and stress on the roads?)
-
Quali mezzi di trasporto, oltre all’auto, può usare una persona in città? Nomina almeno tre mezzi.
(Which means of transport, besides the car, can a person use in the city? Name at least three.)
-
Quali sono due vantaggi della multimodalità per la vita di ogni giorno?
(What are two advantages of multimodality for everyday life?)
Exercise 2: Dialogue
Instruction: Read the dialogue and answer the questions.
Trasporto e mezzi pubblici
| 1. | Tommaso: | Scusami per il ritardo. Stamattina sono rimasto bloccato nel traffico. | (Sorry I'm late. This morning I got stuck in traffic.) |
| 2. | Marta: | Tranquillo. Ma come mai non prendi i mezzi pubblici? Nelle ore di punta arrivi di solito prima. | (No worries. But why don't you take public transport? During rush hour you usually arrive earlier.) |
| 3. | Tommaso: | Hai ragione, potrei prendere l’autobus. Oggi in macchina ho perso davvero molto tempo. | (You're right — I could take the bus. Today I really lost a lot of time driving.) |
| 4. | Marta: | Io prendo il tram, è la soluzione più veloce da casa mia. | (I take the tram; it's the fastest option from my place.) |
| 5. | Tommaso: | Potrei andare a piedi o in bici fino alla fermata e poi prendere i mezzi. | (I could walk or bike to the stop and then take public transport.) |
| 6. | Marta: | Certo, e poi decidi se sei più comodo in tram, in autobus o in metropolitana. | (Sure — then you can decide whether you're more comfortable on the tram, the bus, or the subway.) |
| 7. | Tommaso: | Magari faccio un abbonamento mensile. Sai come funziona? | (Maybe I'll get a monthly pass. Do you know how it works?) |
| 8. | Marta: | Io pago 35 euro al mese e l’abbonamento include metro, tram e autobus, ma non gli extraurbani, quindi ti puoi muovere solo in città. | (I pay €35 a month. The pass covers the metro, tram and bus, but not regional trains, so it's valid only within the city.) |
| 9. | Tommaso: | Va bene, grazie! Allora domani passo a chiedere informazioni alla stazione vicino a casa. | (Okay, thanks! I'll go to the station near my house tomorrow to ask for information.) |
1. Perché Tommaso è in ritardo?
(Why is Tommaso late?)2. Che mezzo di trasporto usa di solito Marta per andare in città?
(Which means of transport does Marta usually use to go to the city?)Exercise 3: Open conversation questions
Instruction: Answer the questions and correct with your teacher.
-
Come vai di solito al lavoro o all9universit E0? Perch E9 usi questo mezzo di trasporto?
How do you usually get to work or to university? Why do you use that form of transport?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Domani hai un appuntamento in centro: quale mezzo scegli e perch E9?
Tomorrow you have an appointment in the city centre: which means of transport will you choose and why?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Un collega viene in citt E0 per la prima volta. Come gli spieghi di raggiungere la stazione dal tuo ufficio?
A colleague is coming to the city for the first time. How would you explain to them how to get to the station from your office?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Per andare in un 27altra citt E0 preferisci treno, macchina o aereo? Spiega brevemente.
When travelling to another city, do you prefer the train, the car, or the plane? Explain briefly.
__________________________________________________________________________________________________________
Exercise 4: Practice in context
Instruction: Scegli dal primo sito una delle tratte del treno ad alta velocità Frecciarossa. Poi, simula l'acquisto di una biglietto per la tratta scelta nel secondo sito.
Practise this dialogue with a real teacher!
This dialogue is part of our learning materials. During our conversation classes, you practise the situations with a teacher and other students.
- Implements CEFR, DELE exam and Cervantes guidelines
- Supported by the university of Siegen