Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
Nowa praca Angeli
Nowa praca Angeli

Nowa praca Angeli

Il nuovo lavoro di Angela


Questa è una scena del film "Il bismetico indomato", del 1980. Il protagonista è interpretato da Adriano Celentano, attore, cantate e grande interprete della musica leggera italiana.
To jest scena z filmu "Il bismetico indomato" z 1980 roku. Główną rolę gra Adriano Celentano, aktor, piosenkarz i wybitny interpretator muzyki lekkiej we Włoszech.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.

Słowo Tłumaczenie
Simpatico Sympatyczny
Molto conosciuto Bardzo znany
Ho un brutto carattere Mam okropny charakter
Irascibile Porywczy
Intrattabile Nie do zniesienia
"Mi sono informato e i suoi amici mi hanno parlato di lei." („Zasięgnąłem informacji i pana znajomi mi o panu opowiedzieli.”)
"Ah, sì? Che cosa hanno detto?" („Ach tak? Co powiedzieli?”)
"Ad essere sinceri, non è uscito un bel ritratto: lei è simpatico, molto conosciuto, però ha un brutto carattere." („Szczerze mówiąc, nie wyszedł z tego piękny portret: jest pan sympatyczny, bardzo znany, ale ma pan okropny charakter.”)
"Ho un brutto carattere? Ho un brutto carattere io?" („Mam okropny charakter? Ja mam okropny charakter?”)
"Sì. Ve ne approfittate perché siete in tanti, ma presi uno a uno..." („Tak. Wykorzystujecie to, że jest was wielu, ale wzięci pojedynczo...”)
"Bravo, hai del fegato." („Brawo, masz odwagę.”)
"Dicono che è irascibile e intrattabile perché non è ancora sposato." („Mówią, że jest pan porywczy i nie do zniesienia, bo jeszcze się pan nie ożenił.”)
"Irascibile e intrattabile perché non è ancora sposato!" („Porywczy i nie do zniesienia, bo jeszcze się nie ożenił!”)
"Eh, allora ho capito bene... E voi avete avuto il coraggio di dire questo?" („Ech, więc dobrze zrozumiałem... A wy mieliście odwagę to powiedzieć?”)

1. Cosa dicono gli amici della persona?

(Co mówią znajomi o tej osobie?)

2. Come reagisce la persona quando sente «Ho un brutto carattere»?

(Jak reaguje ta osoba, gdy słyszy „Mam okropny charakter”?)

3. Per quale motivo dicono che è irascibile e intrattabile?

(Z jakiego powodu mówią, że jest porywczy i nie do zniesienia?)

4. Cosa significa «ve ne approfittate perché siete in tanti» nel contesto?

(Co w tym kontekście oznacza „wykorzystujecie to, że jest was wielu”?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

Angela torna a casa dopo il primo giorno di lavoro e parla con Sergio dei nuovi colleghi

Angela wraca do domu po pierwszym dniu pracy i rozmawia z Sergio o nowych kolegach
1. Sergio: Com'è andata oggi al lavoro? (Jak poszło dziś w pracy?)
2. Angela: Bene! Oggi ho incontrato tutti i nuovi colleghi. (Dobrze! Dziś poznałam wszystkich nowych kolegów.)
3. Sergio: Davvero? E come ti sono sembrati? (Naprawdę? A jak ci się wydali?)
4. Angela: Mi sono sembrati tutti molto gentili e amichevoli, soprattutto Marco. (Wszyscy wydali mi się bardzo mili i przyjaźni, zwłaszcza Marco.)
5. Sergio: E chi è Marco? (A kim jest Marco?)
6. Angela: Marco è il collega che mi ha presentata a tutti. Secondo me è il più simpatico. (Marco to kolega, który przedstawił mnie wszystkim. Moim zdaniem jest najsympatyczniejszy.)
7. Sergio: E perché, secondo te, è il più simpatico? (A dlaczego, twoim zdaniem, jest najsympatyczniejszy?)
8. Angela: Perché è amico di tutti nel nostro ufficio. (Ponieważ jest przyjacielem wszystkich w naszym biurze.)
9. Sergio: Hai incontrato anche il capo? (Poznałaś też szefa?)
10. Angela: Sì, mi è sembrato una persona molto intelligente e socievole. (Tak, wydał mi się osobą bardzo inteligentną i towarzyską.)
11. Sergio: Sono contento per te! (Cieszę się z ciebie!)

1. Come sono sembrati i nuovi colleghi ad Angela?

(Jak wydali się Angeli nowi koledzy?)

2. Perché Angela dice che Marco è il più simpatico?

(Dlaczego Angela mówi, że Marco jest najsympatyczniejszy?)