Questa è una scena del film "Il bismetico indomato", del 1980. Il protagonista è interpretato da Adriano Celentano, attore, cantate e grande interprete della musica leggera italiana.
Esta es una escena de la película "Il bisbetico indomato", de 1980. El protagonista está interpretado por Adriano Celentano, actor, cantante y gran intérprete de la música ligera italiana.

Ejercicio 1: Inmersión lingüística

Instrucción: Mira el vídeo y responde a las preguntas relacionadas.

Palabra Traducción
Simpatico Simpático
Molto conosciuto Muy conocido
Ho un brutto carattere Tengo mal carácter
Irascibile Irascible
Intrattabile Intratable
"Mi sono informato e i suoi amici mi hanno parlato di lei." ("Me informé y sus amigos me han hablado de usted.")
"Ah, sì? Che cosa hanno detto?" ("¿Ah, sí? ¿Qué dijeron?")
"Ad essere sinceri, non è uscito un bel ritratto: lei è simpatico, molto conosciuto, però ha un brutto carattere." ("A decir verdad, no salió un buen retrato: usted es simpático, muy conocido, pero tiene mal carácter.")
"Ho un brutto carattere? Ho un brutto carattere io?" ("¿Tengo mal carácter? ¿Yo tengo mal carácter?")
"Sì. Ve ne approfittate perché siete in tanti, ma presi uno a uno..." ("Sí. Se aprovechan de ustedes porque son muchos, pero tomados uno a uno...")
"Bravo, hai del fegato." ("Bravo, tienes agallas.")
"Dicono che è irascibile e intrattabile perché non è ancora sposato." ("Dicen que es irascible e intratable porque todavía no está casado.")
"Irascibile e intrattabile perché non è ancora sposato!" ("¡Irascible e intratable porque todavía no está casado!")
"Eh, allora ho capito bene... E voi avete avuto il coraggio di dire questo?" ("Eh, entonces entendí bien... ¿Y ustedes tuvieron el valor de decir esto?")

1. Cosa dicono gli amici della persona?

(¿Qué dicen los amigos de la persona?)

2. Come reagisce la persona quando sente «Ho un brutto carattere»?

(¿Cómo reacciona la persona cuando escucha «Tengo mal carácter»?)

3. Per quale motivo dicono che è irascibile e intrattabile?

(¿Por qué dicen que es irascible e intratable?)

4. Cosa significa «ve ne approfittate perché siete in tanti» nel contesto?

(¿Qué significa «se aprovechan de ustedes porque son muchos» en el contexto?)

Ejercicio 2: Diálogo

Instrucción: Lee el diálogo y responde a las preguntas.

Angela torna a casa dopo il primo giorno di lavoro e parla con Sergio dei nuovi colleghi

Angela vuelve a casa después del primer día de trabajo y habla con Sergio sobre los nuevos compañeros
1. Sergio: Com'è andata oggi al lavoro? (¿Cómo te fue hoy en el trabajo?)
2. Angela: Bene! Oggi ho incontrato tutti i nuovi colleghi. (¡Bien! Hoy conocí a todos los nuevos compañeros.)
3. Sergio: Davvero? E come ti sono sembrati? (¿De verdad? ¿Y qué impresión te dieron?)
4. Angela: Mi sono sembrati tutti molto gentili e amichevoli, soprattutto Marco. (Me parecieron todos muy amables y simpáticos, sobre todo Marco.)
5. Sergio: E chi è Marco? (¿Y quién es Marco?)
6. Angela: Marco è il collega che mi ha presentata a tutti. Secondo me è il più simpatico. (Marco es el compañero que me presentó a todos. En mi opinión, es el más simpático.)
7. Sergio: E perché, secondo te, è il più simpatico? (¿Y por qué, según tú, es el más simpático?)
8. Angela: Perché è amico di tutti nel nostro ufficio. (Porque es amigo de todos en nuestra oficina.)
9. Sergio: Hai incontrato anche il capo? (¿También conociste al jefe?)
10. Angela: Sì, mi è sembrato una persona molto intelligente e socievole. (Sí, me pareció una persona muy inteligente y sociable.)
11. Sergio: Sono contento per te! (¡Me alegro por ti!)

1. Come sono sembrati i nuovi colleghi ad Angela?

(¿Qué impresión tuvieron los nuevos compañeros para Angela?)

2. Perché Angela dice che Marco è il più simpatico?

(¿Por qué Angela dice que Marco es el más simpático?)