A1.42.1 - Was ist Multimodalität?
Che cos'è la multimodalità?
Übung 1: Sprachimmersion
Anleitung: Erkenne das angezeigte Vokabular im Video.
| Wort | Übersetzung |
|---|---|
| Le auto | Autos |
| Le strade | Straßen |
| I mezzi di trasporto | Verkehrsmittel |
| L’autobus | Bus |
| Il tram | Straßenbahn |
| La metropolitana | U‑Bahn |
| Il treno | Zug |
| In Italia a molte persone piacciono le auto, anzi si può quasi dire che le amano. | (In Italien mögen viele Menschen Autos; man kann sogar fast sagen, sie lieben sie.) |
| Ma quando tante persone usano l’auto, sulle strade c’è molto traffico, inquinamento, stress e perdita di tempo. | (Wenn aber viele Menschen das Auto benutzen, gibt es auf den Straßen viel Verkehr, Verschmutzung, Stress und Zeitverlust.) |
| Oggi però esiste una nuova soluzione: la multimodalità. | (Heute gibt es jedoch eine neue Lösung: Multimodalität.) |
| Non usiamo solo l’auto per spostarci, ma usiamo diversi mezzi di trasporto. | (Wir nutzen nicht nur das Auto, um uns fortzubewegen, sondern verschiedene Verkehrsmittel.) |
| Per esempio usiamo le gambe per camminare, poi la bici, l’autobus, il tram, la metropolitana o il treno. | (Zum Beispiel nutzen wir unsere Beine zum Gehen, dann das Fahrrad, den Bus, die Straßenbahn, die U‑Bahn oder den Zug.) |
| Così l’aria è più pulita, la circolazione è più fluida e le città sono più belle. | (So ist die Luft sauberer, der Verkehr flüssiger und die Städte schöner.) |
| Con la multimodalità miglioriamo la condizione fisica e spendiamo meno soldi in benzina. | (Durch Multimodalität verbessern wir unsere körperliche Verfassung und geben weniger Geld für Benzin aus.) |
| I soldi che non spendiamo in benzina li possiamo usare per altre cose che ci piacciono di più. | (Das Geld, das wir nicht für Benzin ausgeben, können wir für andere Dinge verwenden, die uns mehr Freude machen.) |
| Essere multimodale è una scelta buona per noi, per le altre persone e per la città. | (Multimodal zu sein ist eine gute Wahl für uns, für andere Menschen und für die Stadt.) |
Verständnisfragen:
-
Perché sulle strade c’è molto traffico, inquinamento e stress?
(Warum gibt es auf den Straßen viel Verkehr, Verschmutzung und Stress?)
-
Quali mezzi di trasporto, oltre all’auto, può usare una persona in città? Nomina almeno tre mezzi.
(Welche Verkehrsmittel außer dem Auto kann eine Person in der Stadt benutzen? Nenne mindestens drei.)
-
Quali sono due vantaggi della multimodalità per la vita di ogni giorno?
(Welche zwei Vorteile hat Multimodalität für das tägliche Leben?)
Übung 2: Dialog
Anleitung: Lesen Sie den Dialog und beantworten Sie die Fragen.
Trasporto e mezzi pubblici
| 1. | Tommaso: | Scusami per il ritardo. Stamattina sono rimasto bloccato nel traffico. | (Entschuldige die Verspätung. Heute Morgen bin ich im Verkehr stecken geblieben.) |
| 2. | Marta: | Tranquillo. Ma come mai non prendi i mezzi pubblici? Nelle ore di punta arrivi di solito prima. | (Kein Problem. Aber warum nimmst du nicht die öffentlichen Verkehrsmittel? Zur Stoßzeit kommst du normalerweise früher an.) |
| 3. | Tommaso: | Hai ragione, potrei prendere l’autobus. Oggi in macchina ho perso davvero molto tempo. | (Du hast recht, ich könnte den Bus nehmen. Heute mit dem Auto habe ich wirklich viel Zeit verloren.) |
| 4. | Marta: | Io prendo il tram, è la soluzione più veloce da casa mia. | (Ich nehme die Straßenbahn, sie ist von meiner Wohnung aus am schnellsten.) |
| 5. | Tommaso: | Potrei andare a piedi o in bici fino alla fermata e poi prendere i mezzi. | (Ich könnte zu Fuß oder mit dem Fahrrad bis zur Haltestelle gehen und dann die öffentlichen Verkehrsmittel nehmen.) |
| 6. | Marta: | Certo, e poi decidi se sei più comodo in tram, in autobus o in metropolitana. | (Klar, und dann entscheidest du, ob dir Straßenbahn, Bus oder U‑Bahn am angenehmsten ist.) |
| 7. | Tommaso: | Magari faccio un abbonamento mensile. Sai come funziona? | (Vielleicht mache ich ein Monatsabo. Weißt du, wie das funktioniert?) |
| 8. | Marta: | Io pago 35 euro al mese e l’abbonamento include metro, tram e autobus, ma non gli extraurbani, quindi ti puoi muovere solo in città. | (Ich zahle 35 Euro im Monat. Das Abo umfasst U‑Bahn, Straßenbahn und Bus, aber keine Regionalverbindungen, du kannst dich also nur in der Stadt bewegen.) |
| 9. | Tommaso: | Va bene, grazie! Allora domani passo a chiedere informazioni alla stazione vicino a casa. | (Alles klar, danke! Dann frage ich morgen bei der Station in der Nähe meines Hauses nach.) |
1. Perché Tommaso è in ritardo?
(Warum ist Tommaso zu spät?)2. Che mezzo di trasporto usa di solito Marta per andare in città?
(Welches Verkehrsmittel benutzt Marta normalerweise, um in die Stadt zu fahren?)Übung 3: Offene Gesprächsfragen
Anleitung: Beantworte die Fragen und korrigiere sie mit deinem Lehrer.
-
Come vai di solito al lavoro o all9universit E0? Perch E9 usi questo mezzo di trasporto?
Wie kommst du normalerweise zur Arbeit oder zur Universität? Warum benutzt du dieses Verkehrsmittel?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Domani hai un appuntamento in centro: quale mezzo scegli e perch E9?
Morgen hast du einen Termin in der Innenstadt: Welches Verkehrsmittel würdest du wählen und warum?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Un collega viene in citt E0 per la prima volta. Come gli spieghi di raggiungere la stazione dal tuo ufficio?
Ein Kollege ist zum ersten Mal in der Stadt. Wie erklärst du ihm, wie er von deinem Büro zum Bahnhof kommt?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Per andare in un 27altra citt E0 preferisci treno, macchina o aereo? Spiega brevemente.
Wenn du in eine andere Stadt reisen willst, bevorzugst du Zug, Auto oder Flugzeug? Erkläre kurz.
__________________________________________________________________________________________________________
Übung 4: Praxis im Kontext
Anleitung: Scegli dal primo sito una delle tratte del treno ad alta velocità Frecciarossa. Poi, simula l'acquisto di una biglietto per la tratta scelta nel secondo sito.
Üben Sie diesen Dialog mit einem echten Lehrer!
Dieser Dialog ist Teil unserer Unterrichtsmaterialien. Während unserer Gesprächsstunden üben Sie die Situationen mit einem Lehrer und anderen Schülern.
- Implementiert CEFR, DELE-Prüfung und Richtlinien des Cervantes-Instituts
- Unterstützt von der Universität Siegen