Exercice 1: Associer un mot

Instruction: Associez chaque mot à sa définition.

de toelatingstest: de test die je moet halen voordat je aan een opleiding mag beginnen (de toelatingstest: de test die je moet halen voordat je aan een opleiding mag beginnen)
de mondelinge proef: een examen waarbij je met een examinator spreekt en antwoordt (de mondelinge proef: een examen waarbij je met een examinator spreekt en antwoordt)
de herkansing: een extra kans om het examen opnieuw te doen als je gezakt bent (de herkansing: een extra kans om het examen opnieuw te doen als je gezakt bent)
de uitslag: het bericht waarin staat of je geslaagd bent en welk cijfer je hebt gekregen (de uitslag: het bericht waarin staat of je geslaagd bent en welk cijfer je hebt gekregen)
voorbereiden op: oefenen en plannen zodat je klaar bent voor het examen (voorbereiden op: oefenen en plannen zodat je klaar bent voor het examen)

Exercice 2: Préparation à l'examen

Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous


Informatiebrief: examenplanning en uitslag

Remplissez les lacunes: mondelinge proef, examenprogramma, herkansing, uitslag, behalen, examinator, examenrooster, schriftelijke toets, voorbereiden op, inleveren, luistervaardigheid

(Lettre d'information : planning de l'examen et résultat)

Beste kandidaat,

Volgende maand start de certificeringsronde ‘Nederlands op de werkvloer’. In het staat welke onderdelen meetellen: leesvaardigheid, en spreekvaardigheid. De duurt 90 minuten; de is individueel en je doet die bij een . Het met tijden en locaties staat in het portaal. Je kunt je tot een week van tevoren een oefentoets; daarna sluit de inschrijving automatisch.

Na afloop krijg je binnen tien werkdagen de per e-mail. Op het resultaatformulier staan je scores per onderdeel en je cijfergemiddelde. Bij een voldoende kun je het certificaat downloaden; dit telt mee wanneer je later een diploma wilt bij een vervolgopleiding. Bij een onvoldoende is er één , maar je moet je werk opnieuw via dezelfde link. Controleer ook of je naam en geboortedatum kloppen, anders kan de uitslag vertraging oplopen.
Chère candidate, Cher candidat,

Le mois prochain commence la session de certification « Néerlandais sur le lieu de travail ». Le programme d'examen indique quelles épreuves sont prises en compte : compréhension écrite, compréhension orale et expression orale. L'épreuve écrite dure 90 minutes ; l'épreuve orale est individuelle et se déroule devant un examinateur. Le planning des examens, avec les horaires et les lieux, est disponible sur le portail. Vous pouvez vous préparer jusqu'à une semaine à l'avance en passant un test d'entraînement ; après cela, les inscriptions se ferment automatiquement.

Après l'épreuve, vous recevrez le résultat par e-mail dans les dix jours ouvrables. Le relevé de notes indique vos points pour chaque épreuve et votre moyenne. En cas de réussite, vous pouvez télécharger le certificat ; celui-ci est pris en compte si vous souhaitez ultérieurement obtenir un diplôme dans une formation complémentaire. En cas d'échec, il y a une seule session de rattrapage, mais vous devez remettre votre travail via le même lien. Vérifiez également que votre nom et votre date de naissance sont corrects, sinon l'envoi du résultat pourrait être retardé.

  1. Welke onderdelen van het examen worden genoemd en welk onderdeel vind jij persoonlijk het lastigst? Leg uit waarom.

    (Quelles épreuves de l'examen sont mentionnées et laquelle trouvez-vous personnellement la plus difficile ? Expliquez pourquoi.)

Exercice 3: Compréhension orale

Instruction: Écoutez le fragment audio et indiquez si les affirmations suivantes sont vraies ou fausses.

Vorige week heb ik de toelatingstest voor een opleiding gedaan. Volgens het examenprogramma bestond die uit een schriftelijke toets en een mondelinge proef. Vooral de luistervaardigheid vond ik lastig, maar ik heb me goed kunnen voorbereiden op de leesvaardigheid. Op het examenrooster stond dat ik om negen uur moest beginnen. Na afloop moest ik alles meteen inleveren bij de examinator. Volgende dinsdag krijg ik de uitslag en het resultaatformulier. Als mijn cijfergemiddelde niet genoeg is, kan ik een herkansing doen. Ik wil dit diploma echt behalen.
(La semaine dernière, j'ai passé le test d'admission pour une formation. Selon le programme d'examen, il était composé d'une épreuve écrite et d'une épreuve orale. J'ai surtout trouvé la compréhension orale difficile, mais j'ai pu bien me préparer pour la compréhension écrite. Sur le calendrier des examens, il était indiqué que je devais commencer à neuf heures. À la fin, je devais tout remettre immédiatement à l'examinateur. Mardi prochain, je recevrai le résultat et le relevé de notes. Si ma moyenne n'est pas suffisante, je peux passer une nouvelle session. Je tiens vraiment à obtenir ce diplôme.)
Vrai Faux

(Le locuteur a passé un test d'admission qui se composait d'une partie écrite et d'une partie orale.)

(Le locuteur trouve la compréhension écrite la partie la plus difficile.)

(Si la moyenne des notes est trop basse, le locuteur a encore une chance supplémentaire de repasser l'examen.)

Exercice 4: Cartes de dialogue

Instruction: Entraînez la conversation avec votre professeur ou vos camarades.

Exercice 5: Rédiger de la correspondance

Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation


Onderwerp: Uitslag taalexamen B1

Beste Samira,

De uitslag van je toets is binnen. Je hebt een voldoende voor lezen (6,4) en luisteren (6,0). Voor de schriftelijke toets (schrijven) heb je helaas een onvoldoende (5,3). Je kunt hiervoor een herkansing doen op woensdag 17 april om 19:00. Het resultaatformulier kun je ophalen bij de balie of we mailen het naar je.

Laat je even weten wat je voorkeur is?

Met vriendelijke groet,
Marieke de Vries
Cursuscoördinator Taalcentrum


Objet : Résultat examen de langue B1

Chère Samira,

Le résultat de votre test est arrivé. Vous avez une note suffisante en compréhension écrite (6,4) et en compréhension orale (6,0). Pour l’épreuve écrite (rédaction), vous avez malheureusement une note insuffisante (5,3). Vous pouvez passer un rattrapage le mercredi 17 avril à 19h00. Le formulaire de résultat peut être retiré à l’accueil ou nous pouvons vous l’envoyer par e‑mail.

Pouvez‑vous nous indiquer quelle est votre préférence ?

Cordialement,
Marieke de Vries
Coordinatrice de cours, Centre de langue


Phrases utiles:

  1. Dank u wel voor de uitslag; ik heb nog een vraag over…

    (Merci pour le résultat ; j’ai encore une question à propos de…)

  2. Kunt u mij laten weten hoe ik me voor de herkansing kan inschrijven?

    (Pouvez‑vous me dire comment m’inscrire au rattrapage ?)

  3. Mijn voorkeur is dat u het resultaatformulier per e‑mail stuurt.

    (Ma préférence est que vous m’envoyiez le formulaire de résultat par e‑mail.)

Beste mevrouw De Vries,

Dank u wel voor de uitslag. Fijn dat lezen en luisteren voldoende zijn, maar ik baal van het resultaat voor de schriftelijke toets. Kunt u aangeven welke onderdelen van het schrijven vooral niet goed waren, zodat ik me beter kan voorbereiden op de herkansing?

Ik wil graag meedoen aan de herkansing op woensdag 17 april om 19:00. Moet ik mij ergens voor inschrijven of iets inleveren vóór de herkansing?

Mijn voorkeur is dat u het resultaatformulier per e‑mail naar mij stuurt.

Met vriendelijke groet,
Samira El Amrani

Chère Madame De Vries,

Merci pour le résultat. Je suis contente que la lecture et l’écoute soient suffisantes, mais je suis déçue du résultat pour l’épreuve écrite. Pourriez‑vous préciser quelles parties de la rédaction n’étaient pas satisfaisantes, afin que je puisse mieux me préparer pour le rattrapage ?

Je souhaite participer au rattrapage le mercredi 17 avril à 19h00. Dois‑je m’inscrire quelque part ou déposer quelque chose avant le rattrapage ?

Ma préférence est que vous m’envoyiez le formulaire de résultat par e‑mail.

Cordialement,
Samira El Amrani