B1.1 - Prendre des appels téléphoniques formels et informels
B1.1 - Prendre des appels téléphoniques formels et informels

B1.1 - Prendre des appels téléphoniques formels et informels - Exercices

Formele en informele telefoongesprekken voeren


Exercice 1: Associer un mot

Instruction: Associez chaque mot à sa définition.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

het gesprek doorschakelen: Iemand tijdens het gesprek naar een andere collega verbinden. (het gesprek doorschakelen: Iemand tijdens het gesprek naar een andere collega verbinden.)
een bericht achterlaten: Een korte mededeling spreken zodat iemand later kan terugbellen. (een bericht achterlaten: Een korte mededeling spreken zodat iemand later kan terugbellen.)
terugbellen: Op een later moment iemand weer bellen om iets te bespreken. (terugbellen: Op een later moment iemand weer bellen om iets te bespreken.)

Exercice 2: Préparation à l'examen (Audio)

Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.


Nieuwe telefonische bereikbaarheid bij adviesbureau

Remplissez les lacunes: terugbeld, bereikbaarheid, informeert, bericht, doorgeschakeld, beschikbaar, verwittigen, receptionist, ingaan

(Nouvelle disponibilité téléphonique au cabinet de conseil)

Vanaf 1 juni gebruikt ons adviesbureau een nieuw telefoniesysteem. De neemt de telefoon op en helpt u sneller met uw vragen. Bent u een nieuwe klant, dan hij eerst naar het onderwerp van uw gesprek en naar uw . Als de juiste collega is, wordt het gesprek direct .

Is de collega in overleg, dan zetten we u kort in de wacht of kunt u een achterlaten. U wordt dezelfde werkdag . Wilt u dat we op een eerdere offerte, houd dan uw dossiernummer bij de hand. Bij urgente zaken we de behandelaar meteen.
À partir du 1er juin, notre cabinet de conseil utilise un nouveau système téléphonique. Le réceptionniste répond au téléphone et vous aide plus rapidement avec vos questions. Si vous êtes un nouveau client, il se renseigne d’abord sur le sujet de votre appel et sur la façon de vous joindre. Si le bon collègue est disponible, l’appel est immédiatement transféré.

Si le collègue est en réunion, nous vous mettons brièvement en attente ou vous pouvez laisser un message. Vous serez rappelé le même jour ouvrable. Si vous souhaitez que nous revenions sur un devis précédent, gardez votre numéro de dossier à portée de main. En cas d’urgence, nous prévenons immédiatement le responsable du dossier.

  1. Hoe zorgt het nieuwe telefoniesysteem ervoor dat klanten sneller worden geholpen en wat kan een klant doen als de juiste collega niet beschikbaar is?

    (Comment le nouveau système téléphonique permet-il d’aider les clients plus rapidement et que peut faire un client si le bon collègue n’est pas disponible ?)

Exercice 3: Compréhension orale

Instruction: Écoutez l'audio et répondez aux questions.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Vanmorgen nam ik als receptioniste de telefoon op voor een nieuwe klant. Hij vroeg of hij onze projectleider kon spreken. Zij was niet beschikbaar, dus ik zette hem even in de wacht en schakelde het gesprek door naar een collega die wel bereikbaar was. Hij wilde ook naar de planning informeren en ik beantwoordde zijn vragen zo goed mogelijk. Aan het einde vroeg hij of de projectleider hem vanmiddag kon terugbellen. Ik liet een bericht achter en verwittigde haar meteen. Later belde ik mijn zus om af te spreken, maar zij nam niet op, dus ik liet een voicemail achter.
(Ce matin, en tant que réceptionniste, j’ai répondu au téléphone pour un nouveau client. Il a demandé s’il pouvait parler à notre chef de projet. Elle n’était pas disponible, alors je l’ai mis un moment en attente et j’ai transféré l’appel à un collègue qui était joignable. Il voulait aussi se renseigner sur la planification et j’ai répondu à ses questions du mieux possible. À la fin, il a demandé si la chef de projet pouvait le rappeler cet après-midi. J’ai laissé un message et je l’ai prévenue immédiatement. Plus tard, j’ai appelé ma sœur pour convenir de quelque chose, mais elle n’a pas répondu, alors j’ai laissé un message vocal.)
Vrai Faux

(L’appelant voulait parler directement à la chef de projet, mais a finalement été transféré vers quelqu’un d’autre.)

(La réceptionniste a dit que la chef de projet rappellerait sûrement plus tard dans la journée.)

(Lors de l’appel informel avec sa sœur, la locutrice a laissé un message vocal.)

Exercice 4: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne solution

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

1. Kunt u mij even ___ als de manager weer beschikbaar is?

(Pourriez-vous me ___ un instant lorsque le responsable sera de nouveau disponible ?)

2. Morgen ___ wij alle klanten dat de afspraak telefonisch wordt bevestigd.

(Demain, nous ___ tous les clients que le rendez-vous sera confirmé par téléphone.)

3. Waarop ___ u precies in als ik u doorverbind met de receptionist?

(À quoi ___-vous précisément lorsque je vous mets en relation avec le réceptionniste ?)

Exercice 5: Cartes de dialogue

Instruction: Entraînez la conversation avec votre professeur ou vos camarades.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Exercice 6: Questions de discussion (IA+)

Instruction: Parler : traduire et répondre (IA+)

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Expressions utiles:

Goedemiddag, met [naam] van [bedrijf]. Waarmee kan ik u helpen? / Kunt u even aan de lijn blijven? Ik schakel u door of kom zo bij u terug. / Ik ben nu in een vergadering, mag ik u later terugbellen?

  1. Je werkt bij de receptie en een nieuwe klant belt voor een afspraak. Hoe begroet je de klant en welke informatie vraag je kort om de afspraak te regelen?
    Vous travaillez à la réception et un nouveau client appelle pour un rendez-vous. Comment saluez-vous le client et quelles informations demandez-vous brièvement pour fixer le rendez-vous ?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Een vriend belt terwijl je in een meeting zit. Hoe neem je kort op en wat zeg je om af te spreken wanneer je terugbelt?
    Un ami appelle pendant que vous êtes en réunion. Comment répondez-vous brièvement et que dites-vous pour convenir du moment où vous le rappellerez ?

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercice 7: Rédaction de correspondance (IA+)

Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.


Onderwerp: Gemiste oproep - mevrouw Van Dijk (nieuwe klant)

Hoi,

Je werd zojuist gebeld door mevrouw Van Dijk van VD Events. Ik heb de telefoon opgenomen, maar ik kon je niet doorschakelen omdat je in overleg zat. Ze wilde graag informeren naar een kennismakingsgesprek en vroeg of je haar vandaag nog kunt terugbellen. Ik heb een bericht achtergelaten in het CRM met haar nummer. Ze is vanmiddag bereikbaar tussen 14:00 en 16:30.

Groet,
Sanne (receptie)


Objet :<\/strong> Appel manqué - Madame Van Dijk (nouvelle cliente)<\/p>

Bonjour, <\/p>

Vous avez été appelée à l’instant par Madame Van Dijk de VD Events. J’ai répondu<\/strong> au téléphone, mais je n’ai pas pu vous transférer<\/strong> l’appel parce que vous étiez en réunion. Elle souhaitait se renseigner sur<\/strong> un entretien de prise de contact et a demandé si vous pouviez la rappeler<\/strong> aujourd’hui. J’ai laissé un message<\/strong> dans le CRM avec son numéro. Elle est joignable<\/strong> cet après-midi entre 14:00 et 16:30.<\/p>

Cordialement,
Sanne<\/em> (accueil)<\/p>


Phrases utiles:

  1. Dank je wel voor je bericht; ik bel mevrouw Van Dijk vandaag terug rond ...

    (Merci pour votre message ; je rappellerai Madame Van Dijk aujourd’hui vers ...)

  2. Kunt u aangeven waarover u precies wilt spreken, zodat ik me kan voorbereiden?

    (Pouvez-vous indiquer de quoi vous souhaitez parler précisément, afin que je puisse me préparer ?)

  3. Morgen ben ik beschikbaar om ...; past dat voor u?

    (Demain, je suis disponible pour ... ; est-ce que cela vous convient ?)

Hoi Sanne,

Dank voor de melding. Ik bel mevrouw Van Dijk vanmiddag om 15:15 uur terug. Als ze dan niet opneemt, vraag ik of ze mij kan terugbellen of laat ik een kort bericht achter in het CRM.

Kun je kort controleren of in het bericht in het CRM staat waarover ze wil spreken (bijvoorbeeld planning, budget of datum)? Dan kan ik daar direct op ingaan tijdens het gesprek.

Groet,
Nadia

Bonjour Sanne,

Merci pour l’information. Je rappellerai Madame Van Dijk cet après-midi à 15:15. Si elle ne répond pas à ce moment-là, je lui demanderai de me rappeler ou je laisserai un bref message dans le CRM.

Peux-tu vérifier rapidement si le message dans le CRM indique le sujet sur lequel elle veut parler (par exemple planning, budget ou date) ? Ainsi, je pourrai aborder cela directement pendant l’appel.

Cordialement,
Nadia