Exercice 1: Associer un mot

Instruction: Associez chaque mot à sa définition.

de burgerlijke staat: De juridische situatie: bijvoorbeeld gehuwd, ongehuwd of gescheiden. (de burgerlijke staat: De juridische situatie: bijvoorbeeld gehuwd, ongehuwd of gescheiden.)
het geregistreerd partnerschap: Een officieel partnerschap dat je bij de gemeente registreert, bijna zoals een huwelijk. (het geregistreerd partnerschap: Een officieel partnerschap dat je bij de gemeente registreert, bijna zoals een huwelijk.)
de huwelijksakte: Het officiële document dat bij de gemeente wordt opgesteld na het huwelijk. (de huwelijksakte: Het officiële document dat bij de gemeente wordt opgesteld na het huwelijk.)
de echtscheiding: Het juridisch beëindigen van een huwelijk; de rechter spreekt de scheiding uit. (de echtscheiding: Het juridisch beëindigen van een huwelijk; de rechter spreekt de scheiding uit.)
inschrijven bij de gemeente: Je naam en adres doorgeven zodat je officieel op dat adres staat ingeschreven. (inschrijven bij de gemeente: Je naam en adres doorgeven zodat je officieel op dat adres staat ingeschreven.)

Exercice 2: Préparation à l'examen

Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous


Gemeentebericht: wijzigingen in de burgerlijke staat

Remplissez les lacunes: notaris, inschrijving, burgerlijke staat, geboorteakte, echtscheiding, geregistreerd partnerschap, alimentatiebedrag, huwelijk, huwelijksakte

(Annonce municipale : modifications de l'état civil)

Gaat u verhuizen of verandert uw gezinssituatie? Geef wijzigingen in uw op tijd door aan de gemeente. Dit is vaak belangrijk voor toeslagen, pensioen en de op uw adres. U kunt uw burgerlijke staat meestal online bekijken, maar een wijziging doorgeven kan alleen als u de juiste documenten aanlevert, zoals een of . Bij een of moet u vaak eerst aangifte doen bij de gemeente.

Gaat u samenwonen zonder huwelijk of partnerschap, dan verandert uw burgerlijke staat niet automatisch. In sommige gevallen kan een helpen met een samenlevingsovereenkomst om afspraken over kosten en bezittingen vast te leggen. Bij een spreekt de rechtbank de ontbinding uit; daarna verwerkt de gemeente de wijziging. Heeft u kinderen, dan kunt u in een scheidingsconvenant ook afspraken opnemen over het . Neem bij twijfel contact op met het Klantcontactcentrum van uw gemeente.
Vous allez déménager ou votre situation familiale change ? Déclarez les modifications de votre état civil à temps auprès de la commune. Cela est souvent important pour les allocations, la retraite et l'inscription à votre adresse. Vous pouvez généralement consulter votre état civil en ligne, mais signaler une modification n'est possible que si vous fournissez les documents appropriés, comme un acte de naissance ou un acte de mariage. En cas de partenariat enregistré ou de mariage, vous devez souvent d'abord en informer la commune.

Si vous vivez en concubinage sans mariage ni partenariat enregistré, votre état civil ne change pas automatiquement. Dans certains cas, un notaire peut vous aider avec une convention de cohabitation pour formaliser des accords sur les charges et les biens. Lors d'un divorce, le tribunal prononce la dissolution ; ensuite la commune enregistre la modification. Si vous avez des enfants, vous pouvez également inclure dans la convention de divorce des dispositions concernant le montant de la pension alimentaire. En cas de doute, contactez le centre de contact client de votre commune.

  1. In welke situaties moet u volgens de tekst de gemeente informeren en waarom is dat belangrijk?

    (Dans quelles situations devez-vous, selon le texte, informer la commune et pourquoi est-ce important ?)

Exercice 3: Compréhension orale

Instruction: Écoutez le fragment audio et indiquez si les affirmations suivantes sont vraies ou fausses.

Ik ben net verhuisd naar Utrecht en ik moet me inschrijven bij de gemeente. Daarbij vroegen ze ook naar mijn burgerlijke staat. Ik woon samen met mijn partner, maar we zijn niet getrouwd en hebben geen geregistreerd partnerschap. De medewerker zei dat ik een verklaring over onze samenwoning moet afleggen. Volgende week ga ik naar een notaris om een samenlevingsovereenkomst te laten opstellen, zodat alles duidelijk is als er later iets verandert.
(Je viens d'emménager à Utrecht et je dois m'inscrire à la commune. On m'a aussi demandé mon état civil. Je vis avec mon partenaire, mais nous ne sommes ni mariés ni en partenariat enregistré. L'agent m'a dit que je dois fournir une déclaration de cohabitation. La semaine prochaine, je vais chez un notaire pour faire rédiger une convention de cohabitation, afin que tout soit clair si la situation venait à changer.)
Vrai Faux

(La personne se rend à la commune pour s'inscrire après un déménagement.)

(La personne est officiellement mariée avec son partenaire.)

(La personne a déjà fait établir une convention de cohabitation chez le notaire.)

Exercice 4: Cartes de dialogue

Instruction: Entraînez la conversation avec votre professeur ou vos camarades.

Exercice 5: Rédiger de la correspondance

Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation


Onderwerp: Bevestiging afspraak – samenlevingsovereenkomst

Beste mevrouw De Vries,
U heeft via onze website een afspraak gemaakt op donderdag 18 april om 16:00 voor een gesprek over een samenlevingsovereenkomst. Wilt u deze afspraak per e-mail bevestigen?

Wilt u ook het volgende meenemen:

  • geldige identiteitsbewijzen
  • een recente akte van geboorte (kopie is voldoende)
  • als u eerder getrouwd bent geweest: bewijs van echtscheiding

Als u nog vragen heeft over uw burgerlijke staat of over de kosten, laat het ons gerust weten.

Met vriendelijke groet,
Rachid El Amrani
Notariskantoor Van Dijk


Objet : Confirmation du rendez‑vous – contrat de cohabitation

Madame De Vries,
Vous avez pris rendez‑vous via notre site pour le jeudi 18 avril à 16:00 pour un entretien au sujet d’un contrat de cohabitation. Pourriez‑vous confirmer ce rendez‑vous par e‑mail ?

Merci d’apporter également les documents suivants :

  • pièces d’identité en cours de validité
  • une copie récente de votre acte de naissance (une copie suffit)
  • si vous avez été marié(e) auparavant : l’acte de divorce

Si vous avez des questions concernant votre état civil ou les frais, n’hésitez pas à nous contacter.

Bien cordialement,
Rachid El Amrani
Étude notariale Van Dijk


Phrases utiles:

  1. Ik bevestig de afspraak op donderdag 18 april om 16:00 uur.

    (Je confirme le rendez‑vous le jeudi 18 avril à 16:00.)

  2. Is een kopie van de akte van geboorte voldoende, of heeft u het origineel nodig?

    (Une copie de l’acte de naissance est‑elle suffisante ou souhaitez‑vous l’original ?)

  3. Kunt u mij een indicatie geven van de kosten voor het opstellen van de overeenkomst?

    (Pouvez‑vous me donner une estimation des frais pour la rédaction du contrat ?)

Geachte heer El Amrani,

Dank u voor uw bericht. Hierbij bevestig ik de afspraak op donderdag 18 april om 16:00 uur voor het gesprek over de samenlevingsovereenkomst.

Ik heb twee vragen: is een kopie van mijn akte van geboorte voldoende of wilt u het origineel zien? En kunt u mij een indicatie van de kosten geven voor het opstellen van de overeenkomst?

Ter informatie: mijn partner en ik wonen samen en willen onze afspraken rondom bezittingen en eventuele alimentatie regelen. Als u nog andere documenten nodig heeft, hoor ik dat graag.

Met vriendelijke groet,
Sanne de Vries

Monsieur El Amrani,

Merci pour votre message. Par la présente, je confirme le rendez‑vous du jeudi 18 avril à 16:00 pour l’entretien concernant le contrat de cohabitation.

J’ai deux questions : une copie de mon acte de naissance est‑elle suffisante ou souhaitez‑vous voir l’original ? Et pouvez‑vous me fournir une estimation des frais pour la rédaction du contrat ?

Pour information : mon partenaire et moi vivons ensemble et souhaitons organiser nos accords concernant les biens et une éventuelle pension alimentaire. Si d’autres documents sont nécessaires, merci de m’en informer.

Cordialement,
Sanne de Vries