Exercice 1: Associer un mot
Instruction: Associez chaque mot à sa définition.
Exercice 2: Préparation à l'examen
Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous
Storingsmelding en tijdelijke werkwijze: centrifuge buiten gebruik
Remplissez les lacunes: veiligheidsbril, logboek, monsterlabel, één, storingsmelding, Verdun, invoert, protocol, contaminatie, controleer, laboratoriumjas
(Signalement de panne et procédure temporaire : centrifugeuse hors service)
Interne mededeling – Klinisch Chemisch Laboratorium
Sinds vanochtend 08.30 uur is centrifuge C-3 buiten gebruik. Er is een bij de leverancier gedaan. Totdat de monteur is geweest, gebruiken we centrifuge C-1 in kamer 2.12. Om vertraging te beperken, mag per afdeling maximaal rekje tegelijk worden aangeleverd. Plak bij elk buisje een duidelijk en of de patiëntgegevens kloppen.
Volg het ‘Serum scheiden’ op het intranet. Draag altijd een en . monsters alleen als dat in het protocol staat en noteer het in het . Bij twijfel over mogelijke : stop het proces en leg het monster apart voor extra controle. Na centrifugeren moeten de resultaten door een tweede medewerker worden gecontroleerd voordat je ze in het systeem. Vragen of knelpunten? Meld deze bij de dienstdoende analist.Note interne – Laboratoire de Chimie Clinique
Depuis ce matin à 08h30, la centrifugeuse C-3 est hors service. Un signalement de panne a été transmis au fournisseur. Tant que le technicien n’est pas intervenu, nous utilisons la centrifugeuse C-1 dans la salle 2.12. Pour limiter les retards, chaque service ne peut apporter qu’un seul porte-tubes à la fois. Collez sur chaque tube une étiquette d’échantillon lisible et vérifiez que les données du patient sont correctes.
Suivez le protocole « Séparation du sérum » sur l’intranet. Portez toujours une blouse de laboratoire et des lunettes de protection. Ne diluez les échantillons que si le protocole l’indique et notez-le dans le cahier de bord. En cas de doute quant à une éventuelle contamination : arrêtez le processus et mettez l’échantillon de côté pour un contrôle supplémentaire. Après centrifugation, les résultats doivent être vérifiés par un second membre du personnel avant saisie dans le système. Des questions ou des problèmes ? Signalez-les à l’analyste de service.
-
Welke tijdelijke werkwijze geldt zolang centrifuge C-3 buiten gebruik is, en waarom is die afspraak belangrijk?
(Quelle procédure temporaire s’applique tant que la centrifugeuse C-3 est hors service, et pourquoi cette consigne est-elle importante ?)
Exercice 3: Compréhension orale
Instruction: Écoutez le fragment audio et indiquez si les affirmations suivantes sont vraies ou fausses.
| Vrai | Faux | |
|---|---|---|
|
(La locutrice a arrêté la procédure lorsque la centrifugeuse a affiché un message d'erreur afin d'éviter la contamination.) |
||
|
(Le collègue du Contrôle Qualité avait déjà réparé la centrifugeuse avant que le travail ne reprenne.) |
||
|
(La locutrice demande à l'auditeur de vérifier plus tard les résultats et de saisir les données.) |
Exercice 4: Cartes de dialogue
Instruction: Entraînez la conversation avec votre professeur ou vos camarades.
Exercice 5: Rédiger de la correspondance
Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation
Hoi,
Kun jij even meedenken over een storingsmelding? In kamer B-2 stopt de centrifuge na ongeveer twee minuten. We hebben het protocol gevolgd en de rotor gecontroleerd, maar het probleem blijft bestaan. De monsters van Chemie (met monsterlabels) moeten vóór 16:00 geanalyseerd worden; anders krijgen we vertraging.
- Kun jij de laatste run in het logboek controleren?
- En bekijken of de machine opnieuw gekalibreerd moet worden?
Laat even weten wat je kunt oppakken en of we de procedure moeten afbreken.
Groet,
Sanne de Vries
Labcoördinator
Bonjour,
Pouvez‑vous réfléchir à une déclaration de panne ? Dans la salle B‑2, la centrifugeuse s’arrête au bout d’environ deux minutes. Nous avons suivi le protocole et vérifié le rotor, mais le problème persiste. Les échantillons de Chimie (avec étiquettes) doivent être analysés avant 16h00 ; sinon nous risquons des retards.
- Pouvez‑vous vérifier la dernière exécution dans le registre ?
- Et voir si la machine doit être recalibrée ?
Faites savoir ce que vous pouvez prendre en charge et si nous devons interrompre la procédure.
Bien à vous,
Sanne de Vries
Coordinatrice de laboratoire
Phrases utiles:
-
Ik heb het logboek gecontroleerd en ik zie dat…
(J’ai vérifié le registre et je vois que…)
-
Ik kan vanmiddag om 13:30 komen om…
(Je peux venir cet après‑midi à 13h30 pour…)
-
Als het probleem blijft, stel ik voor dat we…
(Si le problème persiste, je propose que nous…)
Ik heb het logboek net bekeken. De foutmelding verschijnt sinds vanochtend telkens na ongeveer twee minuten. Ik kan om 13:30 naar kamer B-2 komen om de centrifuge te controleren en te kijken of kalibratie nodig is. Als het probleem dan nog steeds optreedt, stel ik voor dat we de run afbreken en de monsters tijdelijk overzetten naar de reservecentrifuge, zodat Chemie de analyses vóór 16:00 kan afronden.
Kun jij intussen Chemie informeren dat we ermee bezig zijn en dat de uitslagen mogelijk later komen?
Groet,
[Je naam]
Bonjour Sanne,
Je viens de consulter le registre. Le message d’erreur apparaît depuis ce matin, toujours après environ deux minutes. Je peux être dans la salle B‑2 à 13h30 pour vérifier la centrifugeuse et déterminer si une recalibration est nécessaire. Si le problème persiste, je propose d’interrompre la série et de transférer temporairement les échantillons vers la centrifugeuse de secours, afin que Chimie puisse finir les analyses avant 16h00.
Peux‑tu, en attendant, informer Chimie que nous sommes sur le coup et que les résultats pourraient être retardés ?
Bien à toi,
[Votre nom]