Como pôr a mesa
Como pôr a mesa

Como pôr a mesa

Jak nakryć stół


Odkryj jak nakrywać do stołu zgodnie z zasadami savoir-vivre.
Descubra como pôr a mesa de acordo com as regras de savoir‑vivre.

Exercício 1: Imersão linguística

Instruction: Assista ao vídeo e responda às perguntas relacionadas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Palavra Tradução
Nakrywać do stołu Pôr a mesa
Sztućce Talheres
Widelczyk Garfinho
Łyżeczka Colher de chá
Talerz Prato
Widelec Garfo
Dobre maniery Boas maneiras
Kiedy nakrywamy do stołu, musimy dobrze ułożyć sztućce. (Quando pomos a mesa, precisamos dispor bem os talheres.)
Duże sztućce zwykle nie sprawiają problemu. (Os talheres grandes geralmente não causam problemas.)
Małe sztućce, takie jak łyżeczka i widelczyk, bywają trudniejsze. (Os talheres pequenos, como a colher de chá e o garfinho, costumam ser mais difíceis.)
Te dwa małe sztućce kładziemy nad talerzem. (Esses dois talheres pequenos colocamos acima do prato.)
Najpierw kładziemy widelczyk. (Primeiro colocamos o garfinho.)
Widelczyk „wskazuje” łyżeczkę – jego ząbki są skierowane w jej stronę. (O garfinho “aponta” para a colher de chá — os seus dentes estão voltados na direção dela.)
Nad widelczykiem kładziemy łyżeczkę. (Acima do garfinho colocamos a colher de chá.)
Łyżeczka „wskazuje” widelec. (A colher de chá “aponta” para o garfo.)
Zapamiętaj: widelczyk wskazuje łyżeczkę, łyżeczka wskazuje widelec. (Lembre-se: o garfinho aponta para a colher de chá, a colher de chá aponta para o garfo.)

1. Co musimy zrobić, kiedy nakrywamy do stołu?

(O que precisamos fazer quando pomos a mesa?)

2. Które sztućce bywają trudniejsze do ułożenia?

(Quais talheres costumam ser mais difíceis de colocar?)

3. Gdzie kładziemy łyżeczkę i widelczyk?

(Onde colocamos a colher de chá e o garfinho?)

4. Co „wskazuje” widelczyk?

(Para o que o garfinho “aponta”?)

Exercício 2: Diálogo

Instruction: Leia o diálogo e responda às perguntas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Michał i Ania nakrywają do stołu dla gości

Michał e Ania põem a mesa para os convidados
1. Michał: Aniu, możesz mi pomóc nakryć do stołu? Goście zaraz przyjdą. (Ania, você pode me ajudar a pôr a mesa? Os convidados vão chegar já já.)
2. Ania: Jasne. Co mogę zrobić? (Claro. O que eu posso fazer?)
3. Michał: Ja przyniosę talerze i szklanki, a ty rozłóż sztućce. (Eu vou trazer os pratos e os copos, e você coloca os talheres.)
4. Ania: Dobrze. Łyżka po prawej, nóż tutaj, widelec po lewej. (Tudo bem. A colher à direita, a faca aqui, o garfo à esquerda.)
5. Michał: Aniu, nie tak! Nóż jest po prawej stronie, ostrzem do talerza. (Ania, não assim! A faca fica do lado direito, com a lâmina voltada para o prato.)
6. Ania: Dobrze, już poprawiam. (Certo, já estou corrigindo.)
7. Michał: Widelec jest po lewej stronie talerza, z zębami do góry. (O garfo fica do lado esquerdo do prato, com os dentes para cima.)
8. Ania: Wygląda na to, że wszystko robię źle. Masz jeszcze jakieś uwagi? (Parece que eu faço tudo errado. Você tem mais alguma observação?)
9. Michał: Pamiętaj: sztućce do deseru kładziemy nad talerzem. (Lembre-se: os talheres de sobremesa colocamos acima do prato.)
10. Ania: Michał… od kiedy jesteś ekspertem od nakrywania do stołu? (Michał… desde quando você é especialista em pôr a mesa?)
11. Michał: To tajemnica, ale byłem na kursie savoir‑vivre. (É segredo, mas eu fiz um curso de savoir‑vivre.)
12. Ania: Serio? A dlaczego to ja kładę sztućce, a nie ty? Haha. (Sério? E por que sou eu que coloco os talheres, e não você? Haha.)

1. Co przynosi Michał, a co robi Ania?

(O que Michał traz, e o que Ania faz?)

2. Gdzie kładziemy sztućce do deseru według Michała?

(Onde colocamos os talheres de sobremesa, segundo Michał?)