Preposições de lugar e de movimento: do domu, obok parku

Przyimki lokalizacji i ruchu: do domu, obok parku


Przyimki lokalizacji i ruchu w języku polskim odpowiadają na pytania: "Dokąd?", "Skąd?".

(As preposições de localização e de movimento em polonês respondem às perguntas: "Dokąd?", "Skąd?".)

A ideia principal: “para onde?” vs. “de onde?”

Em polonês, algumas preposições “puxam” um caso diferente dependendo da ideia:

  • Movimento em direção a um lugar (Para onde? = Dokąd?)biernik (acusativo)
  • Afastamento / origem (De onde? = Skąd?)dopełniacz (genitivo)

Pense assim: entro / vou (direção) vs. saio / volto (origem).

Mapa rápido das preposições desta lição

Ideia Preposições (PL) Caso Pergunta-guia
Direção / destino w, na, między, poza biernik Dokąd? (Para onde?)
Origem / afastamento z(e), do, obok, naprzeciw(ko) dopełniacz Skąd? (De onde?) / Gdzie? (Onde?)

Como decidir em 3 passos (auto-check)

  1. Encontre o verbo: ir, viajar, sair, voltar, esperar, encontrar…

  2. Pergunte: é destino (Para onde?) ou origem (De onde?)?

  3. Escolha: destino → biernik | origem → dopełniacz

Biernik (acusativo): movimento em direção ao lugar

  • Use quando há entrada / deslocamento para um lugar.

  • Pergunta típica: Dokąd? (Para onde?).

Preposição Exemplo correto (PL) Tradução (PT)
w Wyjeżdżamy w góry. Vamos (viajar) para as montanhas.
na Idę na pocztę. Vou aos correios.
między Kot schował się między krzesła. O gato escondeu-se entre as cadeiras.
poza Chcę wyjechać poza miasto. Quero sair para fora da cidade.

Atenção: aqui o que importa é a ideia de ir. O “lugar” é o objetivo do movimento.

Dopełniacz (genitivo): origem, afastamento e “perto de”

  • Use quando a frase indica de onde alguém vem / retorna: Skąd?

  • E também com preposições de posição em relação a algo (muito comum com obok e naprzeciwko): Gdzie?

Preposição Exemplo correto (PL) Tradução (PT)
z / ze Wracam z pracy. Volto do trabalho.
do Idę do domu. Vou para casa.
obok Czekam obok samochodu. Espero ao lado do carro.
naprzeciwko Spotkajmy się naprzeciwko recepcji. Vamos encontrar-nos em frente da receção.

Um detalhe que confunde: “do” não é só origem

Em português, “de” costuma marcar origem; em polonês, do é o oposto: marca destino e exige dopełniacz.

  • Idę do domu = vou para casa (destino)

  • Idę w dom (errado neste sentido)

“z” ou “ze”? (mesma gramática, só pronúncia)

z e ze significam o mesmo (“de/desde”).

  • Use ze quando fica mais fácil pronunciar (muitas consoantes juntas).

  • Exemplos naturais: ze sklepu (da loja), ze spotkania (da reunião).

Mini-checklist: o que devo vigiar nas minhas frases?

  • Dokąd? → escolha w/na/między/poza + biernik

  • Skąd? → escolha z(e) + dopełniacz

  • Onde exatamente? (posição) → muito comum: obok, naprzeciwko + dopełniacz

  • Não traduzir literalmente “para”: em polonês, “para (destino)” muitas vezes é do (genitivo) ou na/w (acusativo), conforme o lugar.

  1. O acusativo é usado quando há movimento em direção a/para um lugar.
  2. O genitivo é usado quando há afastamento de/desde um lugar.
Przyimek (Preposição)Przypadek rzeczownika po przyimku (Caso do substantivo após a preposição)Przykład w zdaniu (Exemplo numa frase)
w (em / para)biernik (acusativo)W ten piątek wyjeżdżamy w góry. (Nesta sexta-feira vamos para as montanhas.)
na (em / para)biernik (acusativo)Idę na pocztę, bo muszę wysłać list (Vou à agência dos correios, porque preciso enviar uma carta)
między (entre)biernik (acusativo)Kot schował się między krzesła. (O gato escondeu-se entre as cadeiras.)
poza (fora de)biernik (acusativo)Chcę wyjechać poza miasto w weekend. (Quero ir para fora da cidade no fim de semana.)
z(e) (de)dopełniacz (genitivo)Właśnie wracam z pracy. (Acabei de voltar do trabalho.)
naprzeciw(ko) (em frente (a))dopełniacz (genitivo)Możemy się spotkać naprzeciwko recepcji. (Podemos encontrar-nos em frente à receção.)
do (para)dopełniacz (genitivo)Już późno, idę do domu. (Já é tarde, vou para casa.)
obok (ao lado de)dopełniacz (genitivo)Czekam na ciebie obok samochodu. (Estou à tua espera ao lado do carro.)

Exceptions!

  1. “Ze” aparece para facilitar a pronúncia da palavra, por exemplo: ze sklepu, ze spotkania.

Exercício 1: Escolha múltipla

Instruction: Escolha a resposta correcta

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1. Proszę przyjść ___ biura agencji o 10:00.

Por favor, venha ___ escritório da agência às 10:00.

2. Po oglądaniu mieszkania wracam ___ pracy prosto do domu.

Depois de ver o apartamento, volto ___ trabalho direto para casa.

3. Dzień dobry, czekam na pana ___ recepcji.

Bom dia, estou à sua espera ___ recepção.

4. Wieczorem idę ___ pocztę, a potem wracam do mieszkania.

À noite vou ___ os correios e depois volto para o apartamento.

Exercício 2: Rewrite the phrases

Instruction: Przepisz zdania tak, aby odpowiedzieć na pytanie: użyj biernika przy ruchu w kierunku (Dokąd?) z przyimkami w/na/między/poza oraz dopełniacza przy ruchu od (Skąd?) z przyimkami z(e)/naprzeciwko/do/obok. Podpowiedź (np. Dokąd/Skąd/Gdzie) podano w nawiasie przed zdaniem.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Mostrar/Esconder tradução Mostrar/ocultar dicas
  1. Dica Dica (Dokąd) Dokąd idziesz w sobotę? (poczta)
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Idę na pocztę w sobotę.
    (Vou ao correio no sábado.)
  2. Dica Dica (Dokąd) Dokąd jedziecie po pracy? (góry)
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Jedziemy w góry po pracy.
    (Vamos para as montanhas depois do trabalho.)
  3. Dica Dica (Dokąd) Dokąd chcesz wyjechać w weekend? (miasto)
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Chcę wyjechać poza miasto w weekend.
    (Quero sair para fora da cidade no fim de semana.)
  4. Dica Dica (Skąd) Skąd wracasz teraz? (praca)
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Wracam z pracy teraz.
    (Volto do trabalho agora.)
  5. Dica Dica (Skąd) Skąd jesteś? (spotkanie)
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Jestem ze spotkania.
    (Sou da reunião.)
  6. Dica Dica (Gdzie) Gdzie czekasz? (samochód)
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Czekam obok samochodu.
    (Espero ao lado do carro.)

Written by

Este conteúdo foi concebido e revisto pela equipa pedagógica da coLanguage.

Profile Picture

Joanna Majchrowska

Mestre em Filologia Hispânica

University of Lodz

University_Logo

Polônia


Última atualização:

Terça, 23/06/2026 20:24