Relationships of Poles

Związki Polaków


Dlaczego młodzi Polacy unikają małżeństw? Zaskakujące statystyki!
Why are young Poles avoiding marriage? Surprising statistics!

Exercise 1: Language immersion

Instruction: Watch the video and answer the related questions.

Fetching your corrections... Please don't close this page yet.

Word Translation
Posiadanie dzieci Having children
Osobiste doświadczenia Personal experiences
Grupa wiekowa Age group
Związek Relationship
Chłopak Boyfriend
Dziewczyna Girlfriend
Spotykają się They are seeing each other
Chodzą na randki They go on dates
Jest w małżeństwie Is married
Związek nieformalny Informal relationship
Najważniejsza grupa wiekowa to osoby między osiemnastym a dwudziestym dziewiątym rokiem życia. (The most important age group is people between eighteen and twenty-nine years old.)
Między dwudziestym a trzydziestym rokiem życia to najlepszy czas dla kobiety na posiadanie dzieci. (Between the ages of twenty and thirty is the best time for a woman to have children.)
Im wcześniej ma się pierwsze dziecko, tym więcej dzieci ma się w życiu. (The earlier you have your first child, the more children you have in your life.)
To jest prawidłowość statystyczna, nie dotyczy każdej osoby. (This is a statistical regularity; it does not apply to every person.)
W grupie osiemnaście-dwadzieścia dziewięć lat prawie czterdzieści pięć procent Polek i Polaków nie jest w żadnym związku. (In the eighteen-to-twenty-nine age group, almost forty-five percent of Polish women and men are not in any relationship.)
Nie mają ani chłopaka, ani dziewczyny. (They have neither a boyfriend nor a girlfriend.)
Im starszy człowiek, tym więcej osób jest w związkach. (The older a person is, the more people are in relationships.)
Tylko dwanaście procent osób w wieku osiemnaście-dwadzieścia dziewięć lat jest w małżeństwie. (Only twelve percent of people aged eighteen to twenty-nine are married.)
Reszta jest w związkach nieformalnych. (The rest are in informal relationships.)
Czasem mieszkają razem, ale trudno powiedzieć, czy to przyszłe małżeństwo. (Sometimes they live together, but it is hard to say whether it will become a future marriage.)

1. Jaka grupa wiekowa jest opisywana jako najważniejsza?

(Which age group is described as the most important?)

2. Co mówi się o związkach w grupie osiemnaście-dwadzieścia dziewięć lat?

(What is said about relationships in the eighteen-to-twenty-nine age group?)

3. Jaki procent osób w wieku osiemnaście-dwadzieścia dziewięć lat jest w małżeństwie?

(What percentage of people aged eighteen to twenty-nine are married?)

Exercise 2: Use the website or the reading text

Instruction: You are planning an engagement and an intimate wedding near Warsaw.

Fetching your corrections... Please don't close this page yet.

Task: Napisz: ile trwa slow wedding, gdzie często odbywa się kolacja, ile to jest od Warszawy oraz jak zapytać o wolny termin i rezerwację (2 zdania w formie -ano/-ono).

(Write: how long a slow wedding lasts, where dinner is often held, how far it is from Warsaw, and how to ask about an available date and a reservation (2 sentences in the -ano/-ono form).)

URL: Wesele Slow Wedding

Jeśli masz plany na przyszłość i myślisz o poważnym kroku w związku, możesz wybrać slow wedding. To kameralna kolacja poślubna dla najbliższych, bez całonocnej zabawy. Zwykle trwa około 4 godziny.

Taka kolacja często odbywa się w Restauracji Stara Wozownia. Miejsce ma wyjątkowe wnętrza, elegancką atmosferę i profesjonalną obsługę. Goście chwalą wykwintne dania i sposób podania.

Pałac i restauracja są blisko Warszawy – około 40 minut drogi. Przy planowaniu warto wysłać zapytanie i ustalić szczegóły; często mówiono o dostępnych terminach i podjęto decyzję o rezerwacji.

Use in your answer: slow wedding / kameralna kolacja poślubna / Restauracja Stara Wozownia / wyjątkowe wnętrza / blisko Warszawy / mówiono / podjęto