Por onde começar a planear o casamento e a festa?

Od czego zacząć planowanie ślubu oraz wesela?


Planowanie ślubu to duże wyzwanie. W tym filmie znajdziesz praktyczne wskazówki, od czego zacząć i jak dopasować wszystkie elementy do wymarzonej daty.
Planear um casamento é um grande desafio. Neste vídeo encontrarás dicas práticas sobre por onde começar e como ajustar todos os elementos à data desejada.

Exercício 1: Imersão linguística

Instruction: Assista ao vídeo e responda às perguntas relacionadas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Palavra Tradução
Planowanie ślubu Planejamento do casamento
Para Casal
Podczas wesela Durante a festa de casamento
Sala Salão
Zarezerwowaliśmy termin Reservamos a data
Usługodawcy Fornecedores
Data ślubu Data do casamento
Kościół Igreja
Urzęd Stanu Cywilnego Cartório de Registro Civil
Brać ślub Casar
Od czego zacząć planowanie ślubu i wesela? (Por onde começar o planejamento do casamento e da festa de casamento?)
Nam zależało na tym, żeby podczas wesela było ognisko. (Para nós era importante que, durante a festa, houvesse uma fogueira.)
Szukaliśmy sali, gdzie można zorganizować ognisko. (Procuramos um salão onde fosse possível organizar uma fogueira.)
Kiedy znaleźliśmy taką salę, zarezerwowaliśmy termin. (Quando encontramos um salão assim, reservamos a data.)
Potem dopasowaliśmy wszystkich usługodawców do tej daty. (Depois ajustamos todos os fornecedores a essa data.)
Niektórych usługodawców było ciężko znaleźć, ale w końcu nam się udało. (Alguns fornecedores foram difíceis de encontrar, mas no fim conseguimos.)
Moim zdaniem datę ślubu powinno się wybierać pod wymarzone miejsce lub usługodawcę. (Na minha opinião, a data do casamento deve ser escolhida de acordo com o local ou o fornecedor dos sonhos.)
Jeśli chodzi o kościół i Urząd Stanu Cywilnego, nie musicie brać ślubu we własnej parafii ani w swoim mieście. (Quanto à igreja e ao cartório de registro civil, vocês não precisam se casar na sua própria paróquia nem na sua cidade.)
Możecie wziąć ślub w dowolnej parafii lub w dowolnym urzędzie. (Vocês podem se casar em qualquer paróquia ou em qualquer cartório.)
Napiszcie w komentarzu, od czego zaczęliście planowanie swojego ślubu! (Escrevam nos comentários por onde vocês começaram a planejar o seu casamento!)

1. Dlaczego para najpierw szukała sali na wesele?

(Por que o casal primeiro procurou um salão para a festa de casamento?)

2. Co para zrobiła po znalezieniu odpowiedniej sali?

(O que o casal fez depois de encontrar o salão adequado?)

3. Gdzie można wziąć ślub według tej osoby?

(Onde é possível se casar segundo essa pessoa?)

Exercício 2: Use o website ou o texto de leitura

Instruction: Você está planejando o noivado e um pequeno casamento perto de Varsóvia, então procura um local para um jantar de casamento com a família.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Tarefa: Podaj 3 informacje o ofercie slow wedding (czas trwania, miejsce, odległość od Warszawy) i napisz, jak zarezerwujesz termin.

(Forneça 3 informações sobre a oferta de slow wedding (duração, local, distância de Varsóvia) e escreva como você vai reservar a data.)

URL: Wesele Slow Wedding

Slow wedding to kameralna kolacja poślubna dla pary i najbliższych. To dobry wybór dla ludzi, którzy mają plany na przyszłość i chcą spokojnie świętować ważny, poważny dzień w związku. Taka kolacja zwykle trwa około 4h i nie ma całonocnej zabawy.

Przyjęcie można zorganizować w wyjątkowych wnętrzach Pałacu lub w miejscu często wybieranym przez gości - Restauracji Stara Wozownia. To eleganckie i klimatyczne miejsce z profesjonalną obsługą.

Lokalizacja jest wygodna: to tylko 40 minut, czyli blisko Warszawy. Przyjęcie jest przeznaczone dla małej grupy, a dania są wykwintne i ładnie podane.

Use in your answer: slow wedding / kameralna kolacja poślubna / Restauracja Stara Wozownia / blisko Warszawy / wyjątkowe wnętrza / trwa około 4h