Os comparativos e superlativos irregulares

Les comparatifs et superlatifs irréguliers


Les comparatifs et superlatifs irréguliers sont utilisés pour comparer ou exprimer des extrêmes. Par exemple : 'le meilleur', 'pire', 'très'.

(Os comparativos e superlativos irregulares são usados para comparar ou expressar extremos. Por exemplo: 'o melhor', 'pior', 'muito'.)

Quando usar meilleur, mieux, pire e moindre

Em francês, alguns comparativos são irregulares. Eles substituem as formas com plus / moins.

  • bon (adjetivo) → meilleur (comparativo)
  • bien (advérbio) → mieux (comparativo)
  • mauvais (adjetivo) / mal (advérbio) → pire (comparativo)
  • petit (em sentido de “menos/menor”) → moindre (comparativo, mais formal)

Atalho essencial: meilleur = “melhor + substantivo”; mieux = “melhor + verbo”

Você melhora... Forma correta Exemplo (FR) Ideia (PT)
um substantivo (algo “bom”) meilleur(e)(s)

Ce siège est meilleur.

Este assento é melhor.
um verbo (fazer algo “bem”) mieux

Je comprends mieux.

Eu entendo melhor.
  • Teste rápido: dá para trocar por “bem” em português? → geralmente é mieux.

  • Dá para trocar por “bom/boa” antes de um nome? → geralmente é meilleur.

Atenção às concordâncias de meilleur (mas não de mieux)

  • meilleur concorda com o nome:

    • un meilleur service

    • une meilleure option

    • de meilleurs résultats / de meilleures conditions

  • mieux é invariável (porque é advérbio): sempre mieux.

Pire: “pior” (não use plus pire)

  • Comparação direta: pire que

    • Ce vol est pire que celui de ce matin.

  • Erro típico: plus pire (redundante). Pire já é comparativo.

Comparativo vs. superlativo: meilleur / le meilleur e pire / le pire

O que você quer dizer? Estrutura Exemplo (FR)
Comparar 2 coisas meilleur/pire + que

Ce service est meilleur que l’autre.

“O melhor / o pior” (entre vários) le/la/les + meilleur/pire

C’est le meilleur choix.

  • No superlativo, não se usa que: le pire que (para comparação direta) → prefira pire que.

Moindre: “menor/menos” (uso frequente com riscos, custos, impacto)

Moindre é comum em linguagem mais formal e em contextos profissionais.

  • un moindre risque (um risco menor)

  • à moindre coût (a menor custo)

  • avec une moindre attente (com menor espera)

  • Erro típico: plus moindre. Moindre já contém a ideia de “mais pequeno”.

Superlativo absoluto: intensificar sem comparar (com très)

  • Você não compara com “que”. Você só intensifica.

  • très + adjetivo: très pratique, très rapide, très confortable

Autoverificação (30 segundos)

  1. Estou a falar de um nome (serviço, voo, lugar, opção)? → use meilleur(e)(s) / pire / moindre.

  2. Estou a falar de uma ação (compreender, trabalhar, explicar, escolher)? → use mieux / moins.

  3. Estou a comparar duas coisas? → adicione que.

  4. Estou a escolher “o melhor/o pior” de um conjunto? → le/la/les + meilleur/pire.

  1. O superlativo absoluto usa advérbios como 'très' antes do adjetivo (très grand, très rapide).
Base (Base)Comparatif (Comparativo)Exemple (Exemplo)
Bon (Bom)Meilleur (Melhor)Ce vol est meilleur que le précédent. (Este voo é melhor do que o anterior.)
Bien (Bem)Mieux (Melhor)Je comprends mieux les consignes de sécurité maintenant. (Eu entendo melhor as instruções de segurança agora.)
Mal (Mal)Pire (Pior)Le voyage est pire pendant les turbulences. (A viagem é pior durante as turbulências.)
Mauvais (Ruim)Pire (Pior)Ce service est pire que celui de l’année dernière. (Este serviço é pior do que o do ano passado.)
Petit (Pequeno)Moindre (Menor)Il y a un moindre risque avec ce billet flexible. (Há um risco menor com este bilhete flexível.)

Exercício 1: Escolha múltipla

Instruction: Escolha a resposta correcta

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1. Votre siège est ____ que celui de votre collègue, il est près du couloir.

O seu assento é ____ do que o do seu colega, ele fica perto do corredor.

2. Avec ces explications, je comprends ____ les consignes de sécurité.

Com estas explicações, eu entendo ____ as instruções de segurança.

3. Pour voyager en août, c'est ____ : il y a plus de monde au contrôle de sécurité.

Para viajar em agosto, é ____ : há mais gente no controlo de segurança.

4. Avec ce billet flexible, il y a un ____ risque si votre vol est annulé.

Com este bilhete flexível, há um ____ risco se o seu voo for cancelado.

Exercício 2: Rewrite the phrases

Instruction: Reescreva cada frase com a forma comparativa ou superlativa irregular (meilleur, mieux, pire, moindre) ou com o superlativo (le/la/les + meilleur/pire), conforme indicado entre parênteses.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Mostrar/Esconder tradução Mostrar/ocultar dicas
  1. Dica Dica (meilleur) Ce restaurant est bon, mais l’autre est encore plus bon.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Ce restaurant est bon, mais l’autre est encore meilleur.
    (Este restaurante é bom, mas o outro é ainda melhor.)
  2. Dica Dica (mieux) Je parle bien français, mais je parle anglais encore plus bien.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Je parle bien français, mais je parle anglais encore mieux.
    (Eu falo bem francês, mas eu falo inglês ainda melhor.)
  3. Dica Dica (pire) Le service est mauvais aujourd’hui, et hier il était encore plus mauvais.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Le service est mauvais aujourd’hui, et hier il était pire.
    (O serviço está ruim hoje, e ontem estava pior.)
  4. Dica Dica (moindre) Avec ce nouveau planning, il y a un petit risque de retard.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Avec ce nouveau planning, il y a un moindre risque de retard.
    (Com este novo planejamento, há um menor risco de atraso.)

Written by

Este conteúdo foi concebido e revisto pela equipa pedagógica da coLanguage.

Profile Picture

Alessia Calcagni

Línguas para a comunicação em empresas e organizações internacionais

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Última atualização:

Terça, 23/06/2026 21:42