Exprimer a sua opinião (je pense que, à mon avis)

Exprimer son avis (je pense que, à mon avis)


Pour exprimer une opinion simple, on utilise je pense que, je crois que et à mon avis.

(Para expressar uma opinião simples, usa-se je pense que, je crois que e à mon avis.)

Quando usar que (e quando não usar)

  • Je pense que… / Je crois que… + frase completa (sujeito + verbo).
  • À mon avis, … / Selon moi, … + frase direta (sem que).
Estrutura Correto Evite
Je pense / Je crois Je pense que cette proposition est utile. Je pense cette proposition est utile.
À mon avis / Selon moi À mon avis, cette proposition est utile. À mon avis que cette proposition est utile.

Respostas curtas: oui / non sem repetir a frase inteira

  • Pergunta: La proposition est utile ?
  • Resposta positiva: Je pense que oui.
  • Resposta negativa: Je ne pense pas.
Intenção Forma natural Erro típico
Dizer “sim, acho que sim” Je pense que oui. Je pense que oui que.
Dizer “não, não concordo” Je ne pense pas. Je pense pas (ok só no oral informal)

Negação com ne … pas: o que muda no oral

  • Na escrita (e em contextos profissionais), prefira a forma completa: Je ne pense pas.
  • No oral, é comum cair o ne: Je pense pas.
  • Para uma reunião/cliente: use Je ne pense pas (mais neutro e cuidado).

Escolha rápida: qual expressão combina com o seu objetivo?

O que você quer fazer Expressão (FR) Observação
Dar uma opinião “eu acho que…” Je pense que… Precisa de que antes da frase.
Dar uma opinião “eu acredito que…” Je crois que… Também usa que.
Dar uma opinião “na minha opinião…” À mon avis, … Sem que. Vírgula frequente.
Dar uma opinião “segundo eu…” Selon moi, … Sem que. Um pouco mais formal.

Auto-check (30 segundos): você está a fazer certo?

  1. Depois de Je pense / Je crois, eu coloquei que?
  2. Depois de À mon avis / Selon moi, eu não coloquei que?
  3. Se estou a escrever (e-mail, proposta, ata): usei Je ne pense pas (com ne)?
  4. Evitei repetir que no fim: oui que?
Expression (Expressão)Exemple (Exemplo)
Je pense que ... (Eu acho que...)Je pense que cette proposition est utile. (Eu acho que esta proposta é útil.)
Je crois que ... (Eu acredito que...)Je crois que son argument est convaincant. (Eu acredito que o argumento dele(a) é convincente.)
À mon avis, ... (Na minha opinião,...)À mon avis, le débat reste respectueux. (Na minha opinião, o debate continua respeitoso.)
Selon moi, ... (Segundo eu,...)Selon moi, cette analyse est claire. (Na minha opinião, esta análise é clara.)
Je pense que oui. (Eu acho que sim.)La proposition est utile ? Je pense que oui. (A proposta é útil? Eu acho que sim.)
Je ne pense pas. (Eu não acho.)Cet argument est bon? Je ne pense pas. (Este argumento é bom? Eu não acho.)

Exceptions!

  1. A l'oral, on omet souvent le ne, par exemple "Je ne pense pas" à l'écrit devient "Je pense pas".

Written by

Este conteúdo foi concebido e revisto pela equipa pedagógica da coLanguage.

Profile Picture

Marco De Faria

Mestrado em Línguas Estrangeiras

University of Poitiers

University_Logo

França


Última atualização:

Quarta, 24/06/2026 04:38