Discurso indireto com o imperfeito

Discours indirect avec l'imparfait


On utilise l’imparfait pour marquer le discours indirect.

(Usa-se o imperfeito para marcar o discurso indireto.)

O que é o discurso indireto (no passado)

Você usa o discurso indireto para relatar o que alguém disse ou perguntou, sem repetir as palavras exatas.

  • Discurso direto: frase original (entre aspas, na fala).
  • Discurso indireto: frase “contada” depois, geralmente com Il/Elle a dit… ou Il/Elle a demandé…

A estrutura base: “a dit que” e “a demandé si”

Tipo Conector Estrutura (bem útil)
Declaração que Il a dit que + frase
Pergunta “sim/não” si Elle a demandé si + frase

Atenção: em francês, si aqui significa “se” (introduz uma pergunta indireta), não “sim”.

Perguntas com palavra interrogativa: a ordem fica “normal”

Com où, quand, pourquoi, comment, qui, que/quoi, você mantém a estrutura de frase (sem inversão).

  • Direto: Où commence la mission ?
  • Indireto: Il a demandé où la mission commençait.

Evite levar o “formato de pergunta” para o indireto:

  • Il a demandé où commence la mission ? (pontuação/estilo errado no indireto)
  • Il a demandé où est-ce que la mission commençait. (não se usa est-ce que no indireto)

O ponto-chave aqui: presente → imparfait (no relato no passado)

Quando o verbo principal está no passado (a dit / a demandé), o francês costuma “recuar” o tempo verbal na frase relatada.

  • PrésentImparfait
Direto (agora) Indireto (relato no passado)
La mission est prioritaire. Il a dit que la mission était prioritaire.
Le planning change ? Elle a demandé si le planning changeait.
commence la mission ? Il a demandé où la mission commençait.

Dica prática: pense em português como “Ele disse que… / Ela perguntou se…” contando depois de uma reunião.

“Qu’est-ce que” e “Qu’est-ce qui”: como virar no indireto

No discurso indireto, você substitui:

  • Qu’est-ce quece que (objeto: “o que” + alguém faz)
  • Qu’est-ce quice qui (sujeito: “o que” faz a ação)
Direto Indireto
Qu’est-ce que l’équipe prépare ? Le chef a demandé ce que l’équipe préparait.
Qu’est-ce qui bloque ? Elle a demandé ce qui bloquait la tâche.

Armadilha comum: não use qu’est-ce que / qu’est-ce qui no indireto.

Mini-checklist (antes de escrever)

  1. É afirmação ou pergunta?
  2. Escolha o conector:
    • afirmação → que
    • pergunta sim/não → si
    • pergunta com palavra interrogativa → où/pourquoi/…
  3. Retire inversão e est-ce que.
  4. Se é um relato no passado: verbo da frase relatada vai para imparfait (ex.: est → était).
  5. Se aparecer “o que?”: escolha ce que (objeto) vs ce qui (sujeito).

Auto-teste rápido: “ce que” ou “ce qui”?

Pergunte a si mesmo:

  • O que alguém faz?” → ce que (há um sujeito humano/entidade antes da ação)

    Ex.: Le chef a demandé ce que l’équipe préparait.

  • O que faz a ação?” → ce qui (o “o que” é o sujeito)

    Ex.: Elle a demandé ce qui bloquait la tâche.

  1. Para as perguntas com uma palavra interrogativa, mantém-se a mesma estrutura. Où allez-vous ? : Il demande où vous allez ».
Type (Tipo)Discours direct (Discurso direto)Discours indirect (Discurso indireto)
Phrase déclarative (Frase declarativa)il a dit queLa mission est prioritaire.Il a dit que la mission était prioritaire.
Question fermée (Pergunta fechada)il a demandé siLe planning change ? (O cronograma muda?)Elle a demandé si le planning changeait. (Ela perguntou se o cronograma mudava.)
Question ouverte (Pergunta aberta)il a demandé commence la mission ? (Onde começa a missão?)Il a demandé où la mission commençait. (Ele perguntou onde a missão começava.)
Qu’est-ce que (O que)ce queQu’est-ce que l’équipe prépare ? (O que a equipe prepara?)Le chef a demandé ce que l’équipe préparait. (O chefe perguntou o que a equipe preparava.)
Qu’est-ce qui (O que / Qual coisa)ce quiQu’est-ce qui bloque ? (O que bloqueia?)Elle a demandé ce qui bloquait la tâche. (Ela perguntou o que bloqueava a tarefa.)

Exercício 1: Escolha múltipla

Instruction: Escolha a resposta correcta

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1. Il a dit que la mission ___ prioritaire.

Ele disse que a missão ___ prioritária.

2. Elle a demandé si le planning ___ cette semaine.

Ela perguntou se o cronograma ___ esta semana.

3. Il a demandé où la réunion ___.

Ele perguntou onde a reunião ___.

4. Le manager a demandé ce que l’équipe ___ pour l’évaluation.

O gerente perguntou o que a equipe ___ para a avaliação.

Exercício 2: Rewrite the phrases

Instruction: Mettez les phrases au discours indirect (au passé) : utilisez « il/elle a dit que… », « il/elle a demandé si… », ou le mot interrogatif (« où », « quand », « pourquoi », « ce que », « ce qui ») + imparfait. Exemple : « Où est la réunion ? » → Il a demandé où était la réunion.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Mostrar/Esconder tradução Mostrar/ocultar dicas
  1. Dica Dica (a dit que) Le chef : « La mission est prioritaire. »
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Le chef a dit que la mission était prioritaire.
    (O chefe disse que a missão era prioritária.)
  2. Dica Dica (a demandé si) Elle : « Le planning change ? »
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Elle a demandé si le planning changeait.
    (Ela perguntou se o cronograma mudava.)
  3. Dica Dica (a demandé où) Le responsable : « Où commence la mission ? »
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Le responsable a demandé où commençait la mission.
    (O responsável perguntou onde começava a missão.)
  4. Dica Dica (ce que) Le chef : « Qu’est-ce que l’équipe prépare pour la réunion ? »
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Le chef a demandé ce que l’équipe préparait pour la réunion.
    (O chefe perguntou o que a equipe preparava para a reunião.)

Written by

Este conteúdo foi concebido e revisto pela equipa pedagógica da coLanguage.

Profile Picture

Marco De Faria

Mestrado em Línguas Estrangeiras

University of Poitiers

University_Logo

França


Última atualização:

Quarta, 24/06/2026 08:30