Passado: passé composé, passé récent imparfait

Passé: passé composé, passé récent imparfait


Ces temps expriment le passé: passé composé action finie, imparfait description, venir de passé récent.

(Estes tempos expressam o passado: passé composé ação concluída, imparfait descrição, venir de passado recente.)

Passé composé, imparfait e passé récent: qual usar?

A ideia principal é escolher o tempo pelo “tipo de ação” no passado:

  • Passé composé = fato concluído (pontual, resultado).
  • Imparfait = descrição / contexto / hábito (duração, repetição).
  • Passé récent = aconteceu agora há pouco (muito recente).

Mapa rápido (com palavras-sinal)

Se você vê... Normalmente é... Exemplo em francês
hier, ce matin, tout à coup, une fois, pour la première fois Passé composé Hier, le président a annoncé une nouvelle loi.
pendant, à cette époque, quand j’étais…, souvent, toujours, tous les jours Imparfait Pendant la campagne, les candidats parlaient souvent d’économie.
à l’instant, il y a une minute, juste (maintenant) Passé récent Le maire vient d’annoncer sa décision.

Como “enxergar” a diferença (imagem mental)

  • Passé composé: “ponto no tempo” → aconteceu e terminou.
  • Imparfait: “fundo do cenário” → como era / o que estava acontecendo / o que era habitual.
  • Passé récent: “acabou de acontecer” → você quase ainda está no presente.

Dica prática: em narrativas, é comum misturar:

  • Imparfait para o contexto
  • Passé composé para o evento principal

Pendant la campagne, l’ambiance était tendue, et le président a annoncé une mesure.

Formação essencial (sem excesso de detalhes)

  • Passé composé = avoir/être no presente + particípio passado
    • annonceril a annoncé
    • décideril a décidé
    • voterj’ai voté (com avoir)
  • Imparfait = radical do “nous” no presente + terminações -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient
    • nous parlonsje parlais, ils parlaient
    • nous votonsje votais
    • être é especial: j’étais, il était, ils étaient
  • Passé récent = venir no presente + de + infinitivo
    • je viens de terminer
    • il vient d’annoncer (de + vogal → d’)

Erros típicos (e como evitar)

  • 1) Confundir “acabou de” com passado normal

    Hier, le maire vient d’annoncer sa décision. (ontem → não é “muito recente”)

    Certo: Hier, le maire a annoncé sa décision.

  • 2) Usar imparfait para um evento único

    Hier, je votais pour la première fois.

    Certo: Hier, j’ai voté pour la première fois.

  • 3) Esquecer que depois de “venir de” vai infinitivo

    Le ministre vient d’annonce une réforme.

    Certo: Le ministre vient d’annoncer une réforme.

  • 4) “a venu de” não existe

    Le ministre a venu d’annoncer…

    Certo: Le ministre vient d’annoncer

Auto-check em 3 perguntas (decida em 10 segundos)

  1. É “agora há pouco”? → use venir de + infinitif.
  2. É um fato concluído (pontual), com resultado? → use passé composé.
  3. É contexto, descrição ou hábito? → use imparfait.

Mini modelos prontos (para conversas)

  • Passé récent: Je viens de terminer le rapport.
  • Passé composé: Ce matin, nous avons envoyé le dossier au service RH.
  • Imparfait: À cette époque, la campagne était très active.
Temps (Tempo)Règle (Regra)Exemple (Exemplo)
Passé composé (Pretérito perfeito composto)Action terminée dans le passé (Ação terminada no passado)Le président a annoncé une nouvelle loi. (O presidente anunciou uma nova lei.)
Imparfait (Pretérito imperfeito)Description, contexte ou action habituelle dans le passé (Descrição, contexto ou ação habitual no passado)La campagne était très active. (A campanha era muito ativa.)
Passé récent (Passado recente)Action qui vient de se produire (Ação que acabou de acontecer)Le maire vient d'annoncer sa décision. (O prefeito acabou de anunciar a sua decisão.)

Exceptions!

  1. Usa-se venir de + infinitivo para um passado imediato.

Exercício 1: Escolha múltipla

Instruction: Escolha a resposta correcta

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1. Hier, le président ___ une nouvelle loi.

Ontem, o presidente ___ uma nova lei.

2. Pendant la campagne présidentielle, les candidats ___ souvent de l'économie.

Durante a campanha presidencial, os candidatos ___ frequentemente da economia.

3. Le maire ___ une réunion avec les citoyens.

O prefeito ___ realizar uma reunião com os cidadãos.

4. Quand j'étais étudiant en France, je ___ toujours aux élections.

Quando eu era estudante na França, eu ___ sempre nas eleições.

Exercício 2: Rewrite the phrases

Instruction: Réécris chaque phrase au passé demandé : transforme au passé composé, à l'imparfait ou au passé récent (venir de + infinitif), comme indiqué entre parenthèses.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Mostrar/Esconder tradução Mostrar/ocultar dicas
  1. (Passé composé) Aujourd'hui, le président annonce une nouvelle loi.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Aujourd'hui, le président a annoncé une nouvelle loi.
    (Hoje, o presidente anunciou uma nova lei.)
  2. (Imparfait) Hier, la campagne est très active et les bénévoles travaillent beaucoup.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Hier, la campagne était très active et les bénévoles travaillaient beaucoup.
    (Ontem, a campanha era muito ativa e os voluntários trabalhavam muito.)
  3. (Passé récent) Le maire annonce sa décision il y a une minute.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Le maire vient d'annoncer sa décision.
    (O prefeito acaba de anunciar sua decisão.)
  4. (Imparfait) Quand j'étais étudiant, je prends le métro tous les matins pour aller au travail.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Quand j'étais étudiant, je prenais le métro tous les matins pour aller au travail.
    (Quando eu era estudante, eu pegava o metrô todas as manhãs para ir ao trabalho.)

Written by

Este conteúdo foi concebido e revisto pela equipa pedagógica da coLanguage.

Profile Picture

Alessia Calcagni

Línguas para a comunicação em empresas e organizações internacionais

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Última atualização:

Terça, 23/06/2026 21:43