A2.9 - Papelada e burocracia
A2.9 - Papelada e burocracia

A2.9 - Papelada e burocracia - Exercícios

Paperasse et bureaucratie


Exercício 1: Corresponder uma palavra

Instruction: Associe os itens que têm um significado relacionado.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Je viens de vérifier — Je l’ai vérifié à l’instant (Acabei de verificar — Eu verifiquei agora mesmo)
Je viens de déclarer — Je l’ai déclaré tout de suite (Acabei de declarar — Eu declarei imediatamente)
un formulaire — une fiche à remplir (um formulário — uma ficha para preencher)
une attestation — un document officiel (uma declaração — um documento oficial)

Exercício 2: Preparação para exames (QR: Áudio)

Instruction: Leia o texto, preencha as lacunas com as palavras em falta e responda às perguntas abaixo

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.


Message du service RH - documents pour l'embauche

Preencha as lacunas: formulaire, sécurité sociale, attestation, délais, télécharger, dossier

(Mensagem do serviço de RH - documentos para a contratação)

Pour finaliser votre embauche, merci d'envoyer un complet avant vendredi. Il doit contenir le «Déclaration préalable» signé, une de droits à la et une copie de votre titre de séjour si nécessaire. Vous pouvez les documents depuis l'intranet, rubrique «Administratif».

Si un document manque, le traitement sera retardé. Vérifiez aussi les : l'attestation est valable trois mois. Si vous venez de déménager, déclarez votre nouvelle adresse au plus vite pour recevoir votre courrier officiel.
Para finalizar a sua contratação, por favor envie um dossiê completo antes de sexta-feira. Ele deve conter o formulário «Declaração prévia» assinado, um comprovativo de direitos à segurança social e uma cópia do seu título de residência, se necessário. Você pode descarregar os documentos a partir da intranet, na secção «Administrativo».

Se faltar um documento, o processamento será atrasado. Verifique também os prazos: o comprovativo é válido por três meses. Se você acabou de se mudar, declare o seu novo endereço o mais rápido possível para receber a sua correspondência oficial.

  1. Quels documents l'entreprise demande-t-elle et quelles sont les conséquences si un document manque ?

    (Quais documentos a empresa pede e quais são as consequências se faltar um documento?)

Exercício 3: Compreensão auditiva

Instruction: Ouça o áudio e responda às perguntas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

J'ai appelé la CPAM ce matin à propos de ma demande de sécurité sociale. La personne m'a dit que mon dossier n'est pas complet. Il manque une attestation de mon employeur et un formulaire officiel signé. Je peux télécharger le formulaire sur leur site et vérifier les pièces avant d'envoyer. C'est obligatoire, sinon le délai sera plus long. Je dois aussi déclarer mon adresse actuelle. J'ai demandé au service comment suivre le dossier, et ils m'ont répondu par mail.
(Liguei para a CPAM esta manhã a respeito do meu pedido de segurança social. A pessoa disse-me que o meu processo não está completo. Falta uma declaração do meu empregador e um formulário oficial assinado. Posso descarregar o formulário no site deles e verificar os documentos antes de enviar. É obrigatório, caso contrário o prazo será mais longo. Também tenho de declarar a minha morada atual. Perguntei ao serviço como acompanhar o processo, e eles responderam-me por e-mail.)
Verdadeiro Falso

(Ela liga para a CPAM para acompanhar o seu pedido de segurança social.)

(O seu processo está completo, por isso será tratado rapidamente.)

(Pedirem-lhe para indicar a sua morada atual além dos documentos.)

Exercício 4: Escolha Múltipla

Instruction: Escolha a solução correta

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1. Ce matin, j'___ mon dossier de sécurité sociale avant de l'envoyer.

(Esta manhã, eu ___ o meu processo da segurança social antes de o enviar.)

2. Hier, elle ___ son changement d'adresse sur le formulaire officiel.

(Ontem, ela ___ a sua mudança de morada no formulário oficial.)

3. Je ___ ma demande de titre de séjour en ligne, je vais maintenant télécharger l'attestation.

(Eu ___ o meu pedido de título de residência online; agora vou descarregar a declaração comprovativa.)

Exercício 5: Cartões de Diálogo

Instruction: Pratique a conversa com o seu professor ou colegas de turma.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Exercício 6: Questões para discussão (QR: IA+)

Instruction: Falar: traduzir e responder (QR: IA+)

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Expressões úteis:

J'ai rempli le formulaire et j'ai envoyé ma demande. / Je dois vérifier les documents et le délai. / Est-ce qu'il est obligatoire d'avoir une attestation ?

  1. Vous venez d'arriver en France et vous devez vous inscrire à la sécurité sociale - quelles démarches faites-vous et quels documents préparez-vous ?
    Você acabou de chegar à França e precisa se inscrever na seguridade social — quais procedimentos você faz e quais documentos você prepara?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Vous avez envoyé un formulaire pour un titre de séjour et vous n'avez pas de réponse - que faites-vous et quelles informations demandez-vous ?
    Você enviou um formulário para um título de residência e não recebeu resposta — o que você faz e quais informações você solicita?

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercício 7: Redigir correspondência (QR: IA+)

Instruction: Escreve uma resposta à seguinte mensagem apropriada à situação

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.


Objet : Dossier incomplet - inscription Sécurité sociale

Bonjour,

Nous avons reçu votre demande d'inscription, mais votre dossier est incomplet. Merci de nous envoyer :

  • une attestation de scolarité
  • un RIB
  • un justificatif de domicile

C'est obligatoire pour traiter votre dossier. Vous pouvez télécharger un fichier sur votre compte (rubrique « Documents »). Merci de vérifier et d'envoyer les pièces sous 7 jours.

Cordialement,
Sophie Martin
CPAM - Service inscriptions


Assunto: Processo incompleto - inscrição na Segurança Social

Olá,

Recebemos o seu pedido de inscrição, mas o seu processo está incompleto. Por favor, envie-nos:

  • um atestado de escolaridade
  • um RIB
  • um comprovativo de morada

Isto é obrigatório para tratar o seu processo. Você pode carregar um arquivo na sua conta (secção « Documentos »). Por favor, verifique e envie os documentos no prazo de 7 dias.

Atenciosamente,
Sophie Martin
CPAM - Serviço de inscrições


Frases úteis:

  1. Je viens de vérifier mon dossier sur mon compte.

    (Acabei de verificar o meu processo na minha conta.)

  2. Je viens de télécharger ... mais j’ai une question sur le délai.

    (Acabei de carregar ... mas tenho uma pergunta sobre o prazo.)

  3. Pouvez-vous me dire si ... est acceptable comme justificatif ?

    (Você pode me dizer se ... é aceitável como comprovativo?)

Bonjour Madame Martin,

Merci pour votre message. Je viens de vérifier mon dossier sur mon compte Ameli. J’ai déjà téléchargé mon RIB et je viens de télécharger un justificatif de domicile. L'attestation de scolarité arrive demain de mon université et je la téléverserai dès réception.

Est-ce que le délai de 7 jours commence aujourd'hui ? Si j'ai un problème pour télécharger le document, puis-je l'envoyer par email ou le déposer à l'accueil ?

Cordialement,
Alexandre Dupont

Olá, Senhora Martin,

Obrigado pela sua mensagem. Acabei de verificar o meu processo na minha conta Ameli. Já carreguei o meu RIB e acabei de carregar um comprovativo de morada. O atestado de escolaridade chega amanhã da minha universidade e eu o carregarei assim que o receber.

O prazo de 7 dias começa hoje? Se eu tiver um problema para carregar o documento, posso enviá-lo por email ou entregá-lo na receção?

Atenciosamente,
Alexandre Dupont