Expresar su opinión (je pense que, à mon avis)

Exprimer son avis (je pense que, à mon avis)


Pour exprimer une opinion simple, on utilise je pense que, je crois que et à mon avis.

(Para expresar una opinión sencilla, se utiliza je pense que, je crois que y à mon avis.)

Qué expresiones elegir para dar tu opinión

  • Je pense que… / Je crois que… = “Creo que…” (opinión personal).
  • À mon avis,… / Selon moi,… = “En mi opinión…” (más “formal”, estilo reunión/informe).
  • Para respuestas cortas: Je pense que oui. / Je ne pense pas.

La regla clave: cuándo va que y cuándo no

Patrón correcto Ejemplo útil Error típico
Je pense que + frase Je pense que le devis est trop cher. Je pense le devis est trop cher.
Je crois que + frase Je crois que ce compromis est possible. Je crois de ce compromis…
À mon avis, + frase À mon avis, il manque un argument. À mon avis que…
Selon moi, + frase Selon moi, l’analyse est claire. Selon moi que…

Idea para memorizar: si en español dirías “creo que…”, en francés casi siempre será je pense que / je crois que. En cambio, à mon avis y selon moi funcionan como un “marcador” y van seguidos de coma.

Respuestas cortas: “sí” y “no” sin repetir toda la frase

  • Pregunta: Le client va accepter notre prix ?
    • Respuesta: Je pense que oui. (correcto)
    • Error típico: Je pense que si. (si no es “sí” en francés)
  • Pregunta: Tu crois que ce compromis est possible ?
    • Respuesta: Je ne pense pas. (correcto)
    • Alternativa (más “distanciada”): Je ne crois pas.

Negación: ne… pas (y lo que cambia al hablar)

  • En francés estándar (escrito, reunión formal): Je ne pense pas.
  • En francés oral (informal): a menudo se omite ne:
    • Je pense pas.

Autocontrol rápido: si estás escribiendo un email profesional o un informe, mantén ne… pas. Si es conversación casual, escucharás y podrás usar je pense pas.

Puntuación y “musicalidad” (detalle que da naturalidad)

  • À mon avis, y Selon moi, casi siempre llevan coma después.
  • Je pense que / Je crois que van sin coma.
Natural No recomendado
À mon avis, cette proposition est utile. À mon avis cette proposition est utile. (falta pausa)
Je pense que cette proposition est utile. Je pense que, cette proposition est utile. (coma innecesaria)

Checklist final: lo que debes vigilar al hablar en clase

  1. ¿Estoy usando je pense o je crois? → entonces necesito que.
  2. ¿Estoy usando à mon avis o selon moi? → no uso que y pongo coma.
  3. Para decir “sí/no” rápido: Je pense que oui. / Je ne pense pas.
  4. En contexto formal: Je ne pense pas. En oral informal: Je pense pas.
Expression (Expresión)Exemple (Ejemplo)
Je pense que ... (Pienso que...)Je pense que cette proposition est utile. (Pienso que esta propuesta es útil.)
Je crois que ... (Creo que...)Je crois que son argument est convaincant. (Creo que su argumento es convincente.)
À mon avis, ... (En mi opinión...)À mon avis, le débat reste respectueux. (En mi opinión, el debate sigue siendo respetuoso.)
Selon moi, ... (Según yo...)Selon moi, cette analyse est claire. (Según yo, este análisis es claro.)
Je pense que oui. (Creo que sí.)La proposition est utile ? Je pense que oui. (¿La propuesta es útil? Creo que sí.)
Je ne pense pas. (No lo creo.)Cet argument est bon? Je ne pense pas. (¿Este argumento es bueno? No lo creo.)

¡Excepciones!

  1. En la expresión oral, a menudo se omite el ne, por ejemplo "Je ne pense pas" en lo escrito se convierte en "Je pense pas".

Escrito por

Este contenido ha sido diseñado y revisado por el equipo pedagógico de coLanguage. Sobre coLanguage

Profile Picture

Marco De Faria

Máster en Lenguas Extranjeras

University of Poitiers

University_Logo

Francia


Última actualización:

Domingo, 03/05/2026 11:25