Pasado: passé composé, passé récent, imparfait

Passé: passé composé, passé récent imparfait


Ces temps expriment le passé: passé composé action finie, imparfait description, venir de passé récent.

(Estos tiempos expresan el pasado: passé composé acción terminada, imparfait descripción, venir de pasado reciente.)

Tres pasados: qué cuentan y cómo elegir

En francés hay tres formas muy útiles para hablar del pasado. La clave es pensar en cómo miras la acción:

  • Passé composé: hechos cerrados, “lista de eventos”.
  • Imparfait: fondo (descripción) o hábito en el pasado.
  • Passé récent (venir de + infinitif): algo que ocurrió hace un momento.
Pregunta rápida Si la respuesta es “sí”… Tiempo típico
¿La acción está terminada y se puede “marcar” en el tiempo? “Ayer / esta mañana / el domingo pasado / a las 8…” Passé composé
¿Es una descripción, contexto o algo habitual (“solía…”)? “Antes / cuando era… / siempre / a menudo…” Imparfait
¿Acaba de pasar (muy reciente)? “Ahora mismo / hace un minuto…” Passé récent

Passé composé: el hecho puntual (primer plano)

  • Úsalo para acciones terminadas o una secuencia de hechos.
  • Muy frecuente con marcadores como: hier, ce matin, la semaine dernière, dimanche dernier, à 14 h.

Ejemplos (correctos):

  • Hier, le président a annoncé une nouvelle loi.
  • Dimanche dernier, les citoyens ont voté à la mairie.

Atención (error típico): con “ayer/por primera vez”, no describes un hábito.

  • Hier, je votais pour la première fois.
  • Hier, j’ai voté pour la première fois.

Imparfait: contexto, descripción y hábitos (fondo)

  • Sirve para pintar la escena: clima, ambiente, situación.
  • Sirve para hábitos: “solía / siempre / a menudo”.

Ejemplos (correctos):

  • La campagne était très active.
  • Pendant la campagne, les candidats parlaient souvent de l’économie.
  • Quand j’étais étudiant en France, je votais toujours aux élections.

Pista útil: si en español puedes decir “solía / estaba / era”, probablemente es imparfait.

Passé récent: “acabar de” en francés (venir de + infinitif)

Para una acción muy reciente:

venir (conjugado) + de + infinitivo

Presente Je viens de + infinitif Je viens d’envoyer le mail.
Imparfait (reciente pero dentro de un relato pasado) Je venais de + infinitif Je venais de terminer le rapport quand il a appelé.
  • Siempre va con infinitivo: annoncer, terminer, décider
  • Con vocal o h muda: ded’: vient d’annoncer.

Ejemplo (correcto):

  • Le maire vient d’annoncer sa décision.

Errores típicos:

  • Le ministre a venu de annoncer… → Le ministre vient de annoncer…
  • Le ministre venait de annonce → Le ministre venait d’annoncer

Cómo combinarlos en una misma historia (regla “fondo vs. hecho”)

  • Imparfait = lo que estaba pasando / el contexto.
  • Passé composé = el hecho que avanza la historia (evento puntual).

Ejemplo:

  • Pendant le débat, les candidats parlaient trop vite, puis le journaliste a posé une question.

Diferencia con passé récent: venir de no describe un contexto; marca “justo antes de ahora (o de ese momento)”.

Auto-check en 15 segundos

  1. ¿Hábito o descripción?imparfait.
  2. ¿Hecho terminado, fechado, “una vez”?passé composé.
  3. ¿Acaba de ocurrir?venir de + infinitif.
Temps (Tiempo)Règle (Regla)Exemple (Ejemplo)
Passé composé (Pretérito perfecto compuesto)Action terminée dans le passé (Acción terminada en el pasado)Le président a annoncé une nouvelle loi. (El presidente ha anunciado una nueva ley.)
Imparfait (Imperfecto)Description, contexte ou action habituelle dans le passé (Descripción, contexto o acción habitual en el pasado)La campagne était très active. (La campaña era muy activa.)
Passé récent (Pasado reciente)Action qui vient de se produire (Acción que acaba de ocurrir)Le maire vient d'annoncer sa décision. (El alcalde acaba de anunciar su decisión.)

¡Excepciones!

  1. Se usa venir de + infinitivo para un pasado inmediato.

Ejercicio 1: Opción múltiple

Instrucción: Elige la respuesta correcta

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

1. Hier, le président ___ une nouvelle loi.

Ayer, el presidente ___ una nueva ley.

2. Pendant la campagne présidentielle, les candidats ___ souvent de l'économie.

Durante la campaña presidencial, los candidatos ___ a menudo de la economía.

3. Le maire ___ une réunion avec les citoyens.

El alcalde ___ una reunión con los ciudadanos.

4. Quand j'étais étudiant en France, je ___ toujours aux élections.

Cuando era estudiante en Francia, siempre ___ en las elecciones.

Ejercicio 2: Reescribe las frases

Instrucción: Réécris chaque phrase au passé demandé : transforme au passé composé, à l'imparfait ou au passé récent (venir de + infinitif), comme indiqué entre parenthèses.

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

Mostrar/Ocultar traducción Mostrar/Ocultar pistas
  1. (Passé composé) Aujourd'hui, le président annonce une nouvelle loi.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Aujourd'hui, le président a annoncé une nouvelle loi.
    (Hoy, el presidente anunció una nueva ley.)
  2. (Imparfait) Hier, la campagne est très active et les bénévoles travaillent beaucoup.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Hier, la campagne était très active et les bénévoles travaillaient beaucoup.
    (Ayer, la campaña era muy activa y los voluntarios trabajaban mucho.)
  3. (Passé récent) Le maire annonce sa décision il y a une minute.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Le maire vient d'annoncer sa décision.
    (El alcalde acaba de anunciar su decisión.)
  4. (Imparfait) Quand j'étais étudiant, je prends le métro tous les matins pour aller au travail.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Quand j'étais étudiant, je prenais le métro tous les matins pour aller au travail.
    (Cuando era estudiante, tomaba el metro todas las mañanas para ir al trabajo.)

Escrito por

Este contenido ha sido diseñado y revisado por el equipo pedagógico de coLanguage. Sobre coLanguage

Profile Picture

Alessia Calcagni

Idiomas para la comunicación en empresas y organizaciones internacionales

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Última actualización:

Viernes, 08/05/2026 12:16