Indirekte Rede mit dem Imparfait

Discours indirect avec l'imparfait


On utilise l’imparfait pour marquer le discours indirect.

(Man verwendet das Imparfait, um die indirekte Rede zu kennzeichnen.)

Worum geht es hier? (indirekte Rede im Präteritum)

Du berichtest nach einem Meeting, was jemand gesagt oder gefragt hat.

Typisch: Ein Verb im Passé composé (a dit / a demandé) + der Inhalt in der Vergangenheit (oft Imparfait).

  • Il a dit que … (Aussage berichten)
  • Il/Elle a demandé si … (Ja/Nein-Frage berichten)
  • Il/Elle a demandé où / quand / pourquoi / comment … (W‑Frage berichten)

Grundformel: 3 Bausteine

  1. Einleitungsverb in der Vergangenheit: il a dit / elle a demandé
  2. Verbindungswort: que / si / etc.
  3. Satz im Inhalt: Subjekt + Verb (meist Imparfait)
Direkt Indirekt (Bericht)
« La mission est prioritaire. » Il a dit que la mission était prioritaire.
« Le planning change ? » Elle a demandé si le planning changeait.
« Où commence la mission ? » Il a demandé où la mission commençait.

Zeitwechsel: Präsens → Imparfait (das ist der Kern)

Wenn du aus der Vergangenheit berichtest (il a dit / il a demandé), geht das Verb im Inhalt sehr oft von Présent zu Imparfait:

  • estétait
  • changechangeait
  • commencecommençait
  • préparepréparait
  • bloquebloquait

Merksatz: „Vergangenes Reporting“ → Imparfait markiert Distanz/Erzählform.

Fragen indirekt machen: „si“ oder Fragewort

  • Ja/Nein-Frage (question fermée) → si

    « Le planning change ? » → Elle a demandé si le planning changeait.

  • W‑Frage (question ouverte) → où / quand / pourquoi / comment / qui…

    « Où commence la mission ? » → Il a demandé la mission commençait.

Wortstellung: keine Inversion, kein „est-ce que“

In indirekten Fragen bleibt die Satzstruktur „normal“: Subjekt + Verb.

  • Richtig: Il a demandé où la mission commençait.
  • Falsch: Il a demandé où commençait la mission. (grammatisch möglich, aber für A2 unnötig/selten in dieser Einheit)
  • Falsch: Il a demandé où est-ce que la mission commençait.

„Qu’est-ce que/qui“ wird zu „ce que / ce qui“

Im indirekten Satz fallen qu’est-ce que und qu’est-ce qui weg. Du benutzt:

  • ce que = „was“ als Objekt (was jemand macht/denkt/plant)
  • ce qui = „was“ als Subjekt (was etwas verursacht/blockiert)
Direkt Indirekt
Qu’est-ce que l’équipe prépare ? Le chef a demandé ce que l’équipe préparait.
Qu’est-ce qui bloque ? Elle a demandé ce qui bloquait la tâche.

Mini-Checkliste: so kontrollierst du dich selbst

  1. Habe ich „que/si/Fragewort“? (nicht weglassen)
  2. Habe ich „est-ce que“ entfernt?
  3. Steht das Verb im Inhalt im Imparfait? (était, changeait, commençait…)
  4. Ist die Wortstellung normal? (Subjekt + Verb)
  5. Bei „was“: Objekt = ce que, Subjekt = ce qui

Typische Stolpersteine (und schnelle Korrektur)

  • „si“ vs. „que“

    Aussage → que | Ja/Nein-Frage → si

  • Präsens bleibt stehen

    Indirekt nach „a dit/a demandé“ meist nicht: … la mission est…… la mission était…

  • „qu’est-ce que“ im indirekten Satz

    Nicht: Il a demandé qu’est-ce que…Il a demandé ce que…

Was du nach dieser Einheit können solltest

  • Nach einem Gespräch kurz und klar berichten, was entschieden oder gefragt wurde.
  • Zwischen que / si / Fragewort sicher wählen.
  • Die häufigsten Verben im Reporting automatisch ins Imparfait setzen.
  1. Bei Fragen mit einem Fragewort behält man die gleiche Struktur bei. Où allez-vous ? : Il demande où vous allez ».
Type (Typ)Discours direct (Direkte Rede)Discours indirect (Indirekte Rede)
Phrase déclarative (Aussagesatz)il a dit queLa mission est prioritaire.Il a dit que la mission était prioritaire.
Question fermée (Ja/Nein-Frage)il a demandé siLe planning change ? (Ändert sich der Zeitplan?)Elle a demandé si le planning changeait. (Sie fragte, ob der Zeitplan sich änderte.)
Question ouverte (Offene Frage)il a demandé commence la mission ? (Wo beginnt die Mission?)Il a demandé où la mission commençait. (Er fragte, wo die Mission begann.)
Qu’est-ce que (Was)ce queQu’est-ce que l’équipe prépare ? (Was bereitet das Team vor?)Le chef a demandé ce que l’équipe préparait. (Der Chef fragte, was das Team vorbereitete.)
Qu’est-ce qui (Was)ce quiQu’est-ce qui bloque ? (Was blockiert?)Elle a demandé ce qui bloquait la tâche. (Sie fragte, was die Aufgabe blockierte.)

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

1. Il a dit que la mission ___ prioritaire.

Er hat gesagt, dass die Mission ___ priorisiert war.

2. Elle a demandé si le planning ___ cette semaine.

Sie hat gefragt, ob sich der Zeitplan diese Woche ___.

3. Il a demandé où la réunion ___.

Er hat gefragt, wo das Meeting ___.

4. Le manager a demandé ce que l’équipe ___ pour l’évaluation.

Der Manager hat gefragt, was das Team ___ für die Bewertung.

Übung 2: Schreibe die Sätze neu

Anleitung: Setzen Sie die Sätze in die indirekte Rede (Vergangenheit): verwenden Sie „er/sie hat gesagt, dass…“, „er/sie hat gefragt, ob…“ oder das Fragewort („wo“, „wann“, „warum“, „was“, „was“)+ Imperfekt. Beispiel: „Wo ist die Sitzung?“ → Er hat gefragt, wo die Sitzung war.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. Hinweis Hinweis (a dit que) Le chef : « La mission est prioritaire. »
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Le chef a dit que la mission était prioritaire.
    (Der Chef hat gesagt, dass die Mission Priorität hatte.)
  2. Hinweis Hinweis (a demandé si) Elle : « Le planning change ? »
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Elle a demandé si le planning changeait.
    (Sie hat gefragt, ob sich der Zeitplan änderte.)
  3. Hinweis Hinweis (a demandé où) Le responsable : « Où commence la mission ? »
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Le responsable a demandé où commençait la mission.
    (Der Verantwortliche hat gefragt, wo die Mission begann.)
  4. Hinweis Hinweis (ce que) Le chef : « Qu’est-ce que l’équipe prépare pour la réunion ? »
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Le chef a demandé ce que l’équipe préparait pour la réunion.
    (Der Chef hat gefragt, was das Team für die Besprechung vorbereitete.)

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Marco De Faria

Master in Fremdsprachen

University of Poitiers

University_Logo

Frankreich


Zuletzt aktualisiert:

Freitag, 08/05/2026 13:11