On exprime la cause avec puisque, du fait que, à cause de et le but avec pour + nom/infinitif.

(We express cause with puisque, du fait que, à cause de and purpose with pour + nom/infinitif.)

Cause vs purpose: choose the right connector

  • Cause = why something happens: puisque, du fait que, à cause de
  • Purpose = the goal / intention: pour
What you want to say Use Typical English meaning
Cause + full sentence puisque / du fait que since / because
Cause + noun à cause de because of
Purpose + infinitive pour + infinitive to / in order to

Step 1: Is it a sentence, a noun, or an infinitive?

  • Sentence (subject + verb)puisque / du fait que
  • Noun (thing / idea)à cause de
  • Infinitive (verb in “to…” form: payer, régler, demander) → pour
Look after the connector Correct Common mistake
puisque Je reste ici puisque la clé ne marche pas. Je reste ici puisque le bruit.
du fait que Le paiement est refusé du fait que la carte est bloquée. Le paiement est refusé du fait la carte est bloquée.
à cause de Je ne dors pas à cause du bruit. Je ne dors pas à cause de il y a du bruit.
pour Je vous appelle pour régler la caution. Je vous appelle pour que régler la caution.

Puisque vs du fait que: what’s the difference?

  • puisque is the most common in everyday spoken French: clear, direct.
  • du fait que is more formal and often sounds like an “objective explanation” (useful in professional contexts).
  • Both are followed by a full clause (subject + verb).

Examples (same meaning, different tone):

  • Je reste à la réception puisque ma clé ne marche pas. (natural, spoken)
  • Je reste à la réception du fait que ma clé ne marche pas. (more formal)

À cause de: remember it must be followed by a noun

  • à cause de + noun (noise, delay, problem, meeting, traffic, etc.)
  • In many situations, à cause de suggests a negative cause (a problem).

Mini checklist:

  • If you can put “the” before it in English (the noise, the traffic), it’s probably a nounà cause de.
Correct Why
Je suis fatigué à cause du bruit. bruit = noun
Le train est en retard à cause de la grève. grève = noun

Pour: purpose = “in order to” + infinitive

  • pour + infinitive answers: What is the goal?
  • It often matches English to / in order to.
  • After pour, use the infinitive (not “que”).
  • Je téléphone pour trouver une solution.
  • Je passe à la réception pour demander une serviette.

Self-check: pick the connector in 3 seconds

  1. Do you see a conjugated verb after it? (est, marche, refuse, etc.) → puisque / du fait que
  2. Do you see a noun after it? (le bruit, la grève, un problème) → à cause de
  3. Do you see an infinitive after it? (régler, demander, arriver) → pour

Quick fixes for typical A2 errors

  • Not: à cause de + sentence → switch to puisque / du fait que
    Je ne dors pas puisque il y a du bruit. → better: Je ne dors pas puisqu’il y a du bruit.
  • Not: pour que + infinitive → use pour + infinitive
    Je vous appelle pour régler la caution.
  • Remember contraction: à cause de + leà cause du ; de + lesdes
    à cause du bruit, à cause des travaux
  1. Subject + puisque / du fait que + sentence.
  2. Subject + à cause de + noun.
  3. Subject + pour + infinitive.
Thème (Theme)Explication (Explanation)Exemples (Examples)
Puisque (Since)Cause (Cause)Je reste ici puisque la clé ne marche pas. (I’m staying here because the key doesn’t work.)
Du fait que (Due to the fact that)Cause (Cause)Le paiement est refusé du fait que la carte est bloquée. (The payment is refused because the card is blocked.)
À cause de (Because of)Cause (Cause)Je ne dors pas à cause du bruit. (I can’t sleep because of the noise.)
Pour (In order to / for)But (Purpose)Je téléphone pour une solution. (I’m calling for a solution.)
Pour (In order to / for)But (Purpose)Je vous appelle pour régler la caution. (I’m calling you to settle the deposit.)

Exercise 1: Multiple choice

Instruction: Choose the correct answer

1. Je suis fatigué ___ bruit dans le couloir.

I am tired ___ the noise in the corridor.)

2. Le paiement est refusé ___ la carte est bloquée.

The payment is declined ___ the card is blocked.)

3. Je reste à la réception ___ ma clé ne marche pas.

I'm staying at the reception desk ___ my key doesn't work.)

4. Je vous appelle ___ régler un problème de climatisation.

I'm calling you ___ to fix an air-conditioning problem.)

Exercise 2: Multiple Choice

Instruction: Choose the correct sentence.

1.
"À cause de" is followed by a noun, not an infinitive.
After "pour" we do not use "que": we say "pour + infinitive."
2.
After "à cause de" you need a noun: you cannot follow it with a full clause.
"Du fait que" introduces a cause but fits better before a negative or formal explanation; in spoken A2-level language we prefer "puisque."

Exercise 3: Rewrite the phrases

Instruction: Rewrite each sentence by adding the cause or purpose with the indicated word: puisque / du fait que + sentence, à cause de + noun, pour + infinitive (e.g. Il sort. Il veut acheter du pain. → Il sort pour acheter du pain).

Show/Hide translation Show/Hide hints
  1. Hint Hint (puisque) Je reste à la maison. La clé ne marche pas.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Je reste à la maison puisque la clé ne marche pas.
    (Je reste à la maison puisque la clé ne marche pas.)
  2. Hint Hint (du fait que) Le paiement est refusé. La carte est bloquée.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Le paiement est refusé du fait que la carte est bloquée.
    (Le paiement est refusé du fait que la carte est bloquée.)
  3. Hint Hint (à cause de) Je ne peux pas dormir. Il y a du bruit dans la rue.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Je ne peux pas dormir à cause du bruit dans la rue.
    (Je ne peux pas dormir à cause du bruit dans la rue.)
  4. Hint Hint (pour) Je vous appelle. Je veux prendre rendez‑vous.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Je vous appelle pour prendre rendez‑vous.
    (Je vous appelle pour prendre rendez‑vous.)

Exercise 4: Grammar in action

Instruction: In pairs, negotiate a solution with the caretaker by giving your reasons.

Show/Hide translation
Situation
À la réception, vous signalez un problème dans votre chambre avant la nuit.
(At the front desk, you report a problem in your room before nightfall.)

Discuss
  • Quel est le problème exactement et où se trouve-t-il dans l’hôtel ? (What exactly is the problem and where in the hotel is it located?)
  • Expliquez pourquoi cela pose un problème pour vous (bruit, climatisation, mini-bar…). (Explain why this is a problem for you (noise, air conditioning, minibar…).)

Useful words and phrases
  • Je ne dors pas à cause du bruit dans la chambre. (I can't sleep because of the noise in the room.)
  • Je parle à la réception puisque la clé ne marche pas. (I'm speaking to reception because the key doesn't work.)
  • Je demande une autre chambre pour être au calme. (I ask for another room to have a quiet place.)

Use in conversation
  • puisque / du fait que + phrase (puisque / du fait que + clause)
  • à cause de + nom (à cause de + noun)
  • pour + infinitif (pour + infinitive)

Written by

This content has been designed and reviewed by the coLanguage pedagogical team: About coLanguage

Profile Picture

Alessia Calcagni

Languages for communication in international enterprises and organizations

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Last Updated:

Tuesday, 10/03/2026 22:13