Choisir le bon verbe et la préposition pour se déplacer: aller, venir, partir, arriver + à, en, chez, de.

(Choose the right verb and preposition to talk about moving around: aller, venir, partir, arriver + à, en, chez, de.)

The core idea: destination vs origin

With movement verbs, French makes the direction clear with the preposition:

  • Destination (where you go) → usually à / sometimes chez
  • Origin (where you come from) → usually de
Meaning Typical pattern Quick example
Going to (destination) aller + à / chez Je vais à l’agence.
Coming from (origin) venir + de Je viens de l’agence.
Leaving from (origin) partir + de Nous partons de l’agence.
Arriving at (destination) arriver + à Vous arrivez à l’agence.

Choose the right preposition in 10 seconds

  1. Ask “Where is the movement pointing?”
    • To a place (destination) → à / chez
    • From a place (origin) → de
  2. Pick the verb (aller / venir / partir / arriver / revenir / retourner / rentrer).
  3. Then attach the correct preposition (don’t translate word-for-word from English).

“À” vs “chez”: what’s the difference?

  • à + place = a location as a place/building/institution
    • Je vais à l’agence. / au bureau. / à l’hôtel.
  • chez + person / professional = “at someone’s place” (home, office, practice)
    • Je vais chez le client.
    • Nous allons chez le médecin.

Common trap: an agency is a place, not a person → à l’agence (not chez l’agence).

Revenir, retourner, rentrer: “going back” with different nuance

  • revenir + à = to come back (often to where you were before)
    • Je reviens à l’agence à 18 h.
  • retourner + à = to return / go back (often more “go back again”)
    • Il retourne à l’agence pour signer le contrat.
  • rentrer + à / chez = to go home / to return inside (context decides)
    • Je rentre à la maison.
    • Je rentre chez moi.
    • Nous rentrons au bureau après le rendez-vous.

Mini “direction check” with correct vs wrong

  • Destination
    • ✅ Je vais à l’agence.
    • Je vais de l’agence. (this would suggest “from”)
  • Origin
    • ✅ Je viens de l’agence.
    • Je viens à l’agence. (not how French marks origin)
  • Arriving
    • ✅ Nous arrivons à l’agence.
    • Nous arrivons de l’agence. (that would mean “we arrive from…”, i.e., origin)

Self-check: can you say the full route?

In conversation, you often need two steps: origin + destination.

  • de + origin → à / chez + destination
Situation Natural French
From home to the agency Je viens de chez moi et j’arrive à l’agence.
From the agency to the garage Nous partons de l’agence et nous allons au garage.
Back to the office Je retourne au bureau après la réunion.

What to pay attention to (typical A2 mistakes)

  • Don’t mix direction: aller/arriver normally take à, venir/partir take de.
  • Don’t invent “en l’…” with these places: say à l’agence, not en l’agence.
  • Use “chez” for people (client, doctor), not for institutions like an agency.
Verbe (Verb)Structure (Structure)Exemple (Example)
Aller (To go)Aller + à / chez (Go + to / to (someone’s place))Je vais à l'agence. (I go to the agency.)
Venir (To come)Venir + de (Come + from)Elle vient de l'agence. (She comes from the agency.)
Partir (To leave)Partir + de (Leave + from)Le conducteur part de l'agence. (The driver leaves from the agency.)
Arriver (To arrive)Arriver + à (Arrive + at/in)Nous arrivons à l'agence. (We arrive at the agency.)
Revenir (To come back)Revenir + à (Come back + to)Je reviens à l'agence. (I come back to the agency.)
Retourner (To return)Retourner + à (Return + to)Il retourne à l'agence. (He returns to the agency.)
Rentrer (To go back home)Rentrer + chez / à (Go back home + to (someone’s place) / to)Nous rentrons chez l'agence. (We go back to the agency.)

Exercise 1: Multiple choice

Instruction: Choose the correct answer

1. Je ___ pour confirmer la location de la voiture.

Je ___ pour confirmer la location de la voiture.)

2. Je ___ : j'ai déjà laissé la caution.

Je ___ : j'ai déjà laissé la caution.)

3. Nous ___ à 9 h avec le GPS.

Nous ___ à 9 h avec le GPS.)

4. Vous ___ à 18 h pour rendre la voiture.

Vous ___ à 18 h pour rendre la voiture.)

Exercise 2: Multiple Choice

Instruction: Choose the correct sentence.

1.
Mistake: "de" indicates the origin, not the destination; we don't use "aller de" to express where someone is going.
Mistake: we don't say "en l'agence"; for a specific place like "l'agence" French uses "à l'agence."
2.
Mistake: if you want to say where she comes from, use "venir de"; "venir à" does not mark origin.
Mistake: we don't say "en l'agence"; and "venir" to indicate origin is constructed with "de."

Exercise 3: Rewrite the phrases

Instruction: Rewrite each sentence with the correct verb of movement and the correct preposition (aller/venir/partir/arriver/revenir/retourner/rentrer + à/chez/de) so that the direction is clear (e.g. "Je vais à…" / "Je viens de…").

Show/Hide translation Show/Hide hints
  1. Je suis à l’agence maintenant. (Je suis chez moi avant.)
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Je viens de chez moi et j’arrive à l’agence maintenant.
    (Je viens de chez moi et j’arrive à l’agence maintenant.)
  2. Le chauffeur est à l’agence. Ensuite, il va au garage.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Le chauffeur part de l’agence et il arrive au garage.
    (Le chauffeur part de l’agence et arrive au garage.)
  3. Tu es au bureau maintenant. Avant, tu étais chez le client.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Tu viens de chez le client et tu arrives au bureau.
    (Tu viens de chez le client et tu arrives au bureau.)
  4. Nous sommes au restaurant. Après le déjeuner, nous allons à la maison.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Nous partons du restaurant et nous rentrons à la maison.
    (Nous partons du restaurant et nous rentrons à la maison.)

Exercise 4: Grammar in action

Instruction: In pairs, plan a route and confirm the rental details.

Show/Hide translation
Situation
Vous louez une voiture et organisez vos déplacements depuis l’agence.
(You are renting a car and planning your trips from the rental office.)

Discuss
  • Où allez-vous après avoir quitté l’agence et à quelle heure partez-vous ? (Where will you go after leaving the rental office, and what time will you depart?)
  • D’où venez-vous avant d’arriver à l’agence et où revenez-vous ensuite ? Donnez deux étapes. (Where are you coming from before you arrive at the rental office, and where will you go afterwards? Give two stops.)

Useful words and phrases
  • Je vais à l’agence pour récupérer la voiture. (I'm going to the rental office to pick up the car.)
  • Nous partons de l’agence avec le GPS et le plein de carburant. (We're leaving the rental office with the GPS and a full tank.)
  • Je viens de l’agence : le prix et la caution sont confirmés. (I'm coming from the rental office: the price and the deposit are confirmed.)

Use in conversation
  • aller à / chez (aller à / chez)
  • venir de (venir de)
  • partir de / arriver à (partir de / arriver à)

Written by

This content has been designed and reviewed by the coLanguage pedagogical team: About coLanguage

Profile Picture

Alessia Calcagni

Languages for communication in international enterprises and organizations

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Last Updated:

Thursday, 12/03/2026 01:33