Na universidade
Na universidade

Na universidade

En la universidad


Conoce cómo funciona la Universidad La Laguna.
Conheça como funciona a Universidad La Laguna.

Exercício 1: Imersão linguística

Instruction: Assista ao vídeo e responda às perguntas relacionadas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Palavra Tradução
El campus O campus
Ir a clase Ir à aula
La universidad A universidade
Has pagado una matrícula Você pagou uma matrícula
La docencia O ensino
La beca A bolsa de estudos
Las guías docentes Os planos de ensino
El programa de cada asignatura O programa de cada disciplina
Las aulas As salas de aula
Las asignaturas As disciplinas
¿Cómo te ha parecido el paseo por el campus? (O que você achou do passeio pelo campus?)
Me ha encantado, estoy muy emocionada de empezar. (Adorei, estou muito animada para começar.)
Acuérdate de que también tienes que conocer los otros campus. (Lembre-se de que você também tem que conhecer os outros campus.)
Tengo una duda: ¿ya no es obligatorio ir a clase? (Tenho uma dúvida: já não é obrigatório ir à aula?)
La universidad es presencial, pero la responsabilidad es tuya. (A universidade é presencial, mas a responsabilidade é sua.)
Si has pedido una beca, entonces sí es obligatorio asistir. (Se você pediu uma bolsa de estudos, então sim, é obrigatório comparecer.)
Si no vas a clase, no puedes tener evaluación continua. (Se você não vai à aula, não pode ter avaliação contínua.)
¿Qué son las guías docentes? (O que são os planos de ensino?)
Son el programa de cada asignatura y debes leerlas con atención. (São o programa de cada disciplina e você deve lê-los com atenção.)

1. ¿Cómo se siente la estudiante después del paseo por el campus?

(Como a estudante se sente depois do passeio pelo campus?)

2. ¿Qué le dicen sobre asistir a clase en la universidad?

(O que dizem a ela sobre comparecer às aulas na universidade?)

3. ¿Cuándo es obligatorio asistir a clase?

(Quando é obrigatório comparecer às aulas?)

4. ¿Qué son las guías docentes?

(O que são os planos de ensino?)

Exercício 2: Diálogo

Instruction: Leia o diálogo e responda às perguntas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Carlos, que estudia un máster, le da consejos a Eva, que empieza el grado, sobre ir a clase.

Carlos, que estuda um mestrado, dá conselhos a Eva, que começa a licenciatura, sobre ir às aulas.
1. Carlos: ¿Qué tal te ha ido en tu primer día en la universidad? (Como foi o teu primeiro dia na universidade?)
2. Eva: Muy bien, estoy muy emocionada. (Muito bem, estou muito entusiasmada.)
3. Carlos: Te entiendo. Yo ya estoy en el máster, pero tú has empezado el grado, ¿no? (Eu entendo-te. Eu já estou no mestrado, mas tu começaste a licenciatura, não?)
4. Eva: Sí, exacto. Este es mi primer año. (Sim, exatamente. Este é o meu primeiro ano.)
5. Carlos: No te preocupes, es normal. ¿Ya has pagado la matrícula? (Não te preocupes, é normal. Já pagaste a matrícula?)
6. Eva: Sí, ya la pagué. Pero todavía no sé si es obligatorio ir a clase. (Sim, já a paguei. Mas ainda não sei se é obrigatório ir às aulas.)
7. Carlos: No es obligatorio, pero te recomiendo asistir. Es importante para tu formación. (Não é obrigatório, mas recomendo que assistas. É importante para a tua formação.)
8. Eva: ¿Y si no puedo ir a todas las clases? (E se eu não puder ir a todas as aulas?)
9. Carlos: Si tienes beca, sí es obligatorio asistir. Pero si no, depende de ti. (Se tens bolsa, sim, é obrigatório assistir. Mas, se não, depende de ti.)
10. Eva: También me han hablado de las guías docentes. ¿Qué son? (Também me falaram dos guias docentes. O que são?)
11. Carlos: Son los programas de las asignaturas. Te ayudan a saber qué esperar del curso. (São os programas das disciplinas. Ajudam-te a saber o que esperar do curso.)

1. ¿Qué estudia Carlos ahora?

(O que o Carlos estuda agora?)

2. ¿Cuándo es obligatorio asistir a clase para Eva?

(Quando é obrigatório para a Eva assistir às aulas?)

Exercício 3: Use o website ou o texto de leitura

Instruction: Você tem um diploma universitário e quer trabalhar na Espanha; precisa homologá-lo ou solicitar a equivalência.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Tarefa: Escribe los posibles requisitos para la homologación en España y explica qué ocurre si no los superas en cuatro años.

(Escreva os possíveis requisitos para a homologação na Espanha e explique o que acontece se você não os cumprir em quatro anos.)

URL: Homologación y equivalencia de títulos extranjeros

En España puedes solicitar la homologación o la equivalencia de un título universitario extranjero. La homologación es para títulos oficiales de Grado o Máster que permiten acceder a profesiones reguladas. Los documentos deben ser oficiales y presentarse en fotocopia compulsada; a veces se necesitan los originales legalizados.

El solicitante debe demostrar competencia lingüística. La resolución se entrega con una credencial y puede exigir requisitos formativos complementarios, como una prueba de aptitud, un período de prácticas, un proyecto o cursos para completar la formación. Anteriormente, muchos estudiantes hicieron cursos para subsanar carencias. Si no superas estos requisitos en cuatro años, la homologación pierde validez.

Use in your answer: homologación / equivalencia / competencia lingüística / prueba de aptitud / período de prácticas / requisitos formativos complementarios