Os pronomes reflexivos: "conmigo", "contigo", "consigo"

Los pronombres reflexivos: "conmigo", "contigo", "consigo"


Conmigo, contigo, consigo significan junto a mí, junto a ti, junto a él o ella.

(Conmigo, contigo, consigo significam junto a mim, junto a ti, junto a ele ou ela.)

Quando usar conmigo / contigo / consigo

Em espanhol, a preposição con tem três combinações obrigatórias com pronomes no singular:

Ideia Forma correta Evite
comigo conmigo con mí
contigo contigo con ti
consigo (com ele/ela mesmo[a]) consigo con sí

Como formar (regra rápida)

  • con + míconmigo
  • con + ticontigo
  • con + síconsigo

Atenção: é um caso especial do espanhol. Você não escolhe: tem de contrair.

O ponto que mais confunde: consigo é reflexivo

Consigo significa “com ele/ela mesmo(a) / levando consigo”, ou seja, volta para o mesmo sujeito da frase.

Exemplo Leitura
El director lleva el móvil consigo. O diretor leva o telemóvel com ele mesmo (não o deixa em casa).
María llevó los documentos consigo. María levou os documentos com ela (na bolsa, na mochila).

E se for “com ele / com ela” (não reflexivo)?

Se você quer dizer “com outra pessoa” (não o mesmo sujeito), use:

  • con él (com ele)
  • con ella (com ela)
  • con usted (com o/a senhor(a))

Compare:

  • El guía va con él. = o guia vai com outro homem.
  • El guía lleva el mapa consigo. = o guia leva o mapa com ele mesmo.

Plural: aqui não há forma especial

Estas contrações só existem no singular. No plural, fica “con + pronome” normal:

  • con nosotros / con nosotras
  • con vosotros / con vosotras
  • con ellos / con ellas

Checklist (autoavaliação em 10 segundos)

  1. Depois de con, o pronome é , ti ou ?
    • Sim → use conmigo / contigo / consigo.
  2. É o caso de (reflexivo): volta para o mesmo sujeito?
    • Sim → consigo.
    • Não → provavelmente é con él / con ella.

Erros típicos (e como evitar)

  • Erro mecânico: con mí, con ti, con sísempre conmigo / contigo / consigo.
  • Erro de significado: usar conmigo quando a ideia é “deixar algo com outra pessoa”.
    • Te dejo el contrato conmigo. (não faz sentido: “eu deixo… comigo”)
    • Te dejo el contrato a ti. / Te dejo el contrato con Marta.
  1. Estas formas são obrigatórias ao combinar a preposição con com os pronomes mí, ti, sí.
  2. Estes pronomes só existem no singular; para os pronomes plurais usam-se "con nosotros", "con vosotros", "con ellos".
Fórmula (Fórmula)Frases  (Frases )
Yocon + conmigoÉl se fue al campo (Ele foi para o campo) conmigo. ( comigo.)
Tucon + ticontigoQuería ir contigo a la montaña.  (Queria ir contigo à montanha. )
Él / Ellacon + consigoEl niño llevó pan consigo en la granja. (O menino levou pão consigo na fazenda.)

Exercício 1: Escolha múltipla

Instruction: Escolha a resposta correcta

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1. El sábado vamos a la granja; ¿quieres venir ____?

No sábado vamos à fazenda; você quer vir ____?

2. El agricultor nos dijo: «Podéis ir al campo, pero no entréis solos; venid ____ o con alguien de confianza.»

O agricultor nos disse: «Podem ir ao campo, mas não entrem sozinhos; venham ____ ou com alguém de confiança.»

3. Para el paseo al aire libre, ella siempre lleva agua ____.

Para o passeio ao ar livre, ela sempre leva água ____.

4. Si no te apetece alimentar a las cabras, no pasa nada: yo voy al campo sin ti, pero prefiero ir ____.

Se você não estiver com vontade de alimentar as cabras, não tem problema: eu vou ao campo sem você, mas prefiro ir ____.

Exercício 2: Rewrite the phrases

Instruction: Reescreve as frases substituindo “con mí/ti/sí” pela forma correta: comigo, contigo ou consigo. Exemplo: Vou com mí. -> Vou comigo.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Mostrar/Esconder tradução Mostrar/ocultar dicas
  1. ¿Vienes con mí al mercado después del trabajo?
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    ¿Vienes conmigo al mercado después del trabajo?
    (Você vem comigo ao mercado depois do trabalho?)
  2. Quiero hablar con ti un momento, en privado.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Quiero hablar contigo un momento, en privado.
    (Quero falar contigo um momento, em particular.)
  3. El director lleva el móvil con sí cuando viaja.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    El director lleva el móvil consigo cuando viaja.
    (O diretor leva o celular consigo quando viaja.)
  4. ¿Vamos con mí a la granja este sábado?
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    ¿Vamos conmigo a la granja este sábado?
    (Vamos comigo à fazenda neste sábado?)

Written by

Este conteúdo foi concebido e revisto pela equipa pedagógica da coLanguage.

Profile Picture

Alessia Calcagni

Línguas para a comunicação em empresas e organizações internacionais

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Última atualização:

Terça, 23/06/2026 22:04