An der Universität
An der Universität

An der Universität

En la universidad


Conoce cómo funciona la Universidad La Laguna.
Erfahre, wie die Universidad La Laguna funktioniert.

Übung 1: Sprachimmersion

Anleitung: Sehen Sie sich das Video an und beantworten Sie die zugehörigen Fragen.

Wort Übersetzung
El campus Der Campus
Ir a clase In die Vorlesung gehen
La universidad Die Universität
Has pagado una matrícula Du hast die Studiengebühren bezahlt
La docencia Die Lehre
La beca Das Stipendium
Las guías docentes Die Modulhandbücher
El programa de cada asignatura Das Programm jedes Kurses
Las aulas Die Hörsäle
Las asignaturas Die Fächer
¿Cómo te ha parecido el paseo por el campus? (Wie hat dir der Spaziergang über den Campus gefallen?)
Me ha encantado, estoy muy emocionada de empezar. (Mir hat es sehr gefallen, ich freue mich total darauf, anzufangen.)
Acuérdate de que también tienes que conocer los otros campus. (Denk daran, dass du auch die anderen Campus kennenlernen musst.)
Tengo una duda: ¿ya no es obligatorio ir a clase? (Ich habe eine Frage: Ist es nicht mehr verpflichtend, in die Vorlesung zu gehen?)
La universidad es presencial, pero la responsabilidad es tuya. (Die Universität findet in Präsenz statt, aber die Verantwortung liegt bei dir.)
Si has pedido una beca, entonces sí es obligatorio asistir. (Wenn du ein Stipendium beantragt hast, dann ist die Teilnahme verpflichtend.)
Si no vas a clase, no puedes tener evaluación continua. (Wenn du nicht in die Vorlesung gehst, kannst du nicht an der kontinuierlichen Bewertung teilnehmen.)
¿Qué son las guías docentes? (Was sind die Modulhandbücher?)
Son el programa de cada asignatura y debes leerlas con atención. (Das ist das Programm jedes Kurses, und du solltest es aufmerksam lesen.)

1. ¿Cómo se siente la estudiante después del paseo por el campus?

(Wie fühlt sich die Studentin nach dem Spaziergang über den Campus?)

2. ¿Qué le dicen sobre asistir a clase en la universidad?

(Was sagt man ihr über die Teilnahme an der Universität?)

3. ¿Cuándo es obligatorio asistir a clase?

(Wann ist die Teilnahme an der Vorlesung verpflichtend?)

4. ¿Qué son las guías docentes?

(Was sind die Modulhandbücher?)

Übung 2: Dialog

Anleitung: Lesen Sie den Dialog und beantworten Sie die Fragen.

Carlos, que estudia un máster, le da consejos a Eva, que empieza el grado, sobre ir a clase.

Carlos, der einen Master studiert, gibt Eva, die gerade mit dem Bachelor anfängt, Ratschläge zum Besuch von Lehrveranstaltungen.
1. Carlos: ¿Qué tal te ha ido en tu primer día en la universidad? (Wie ist dein erster Tag an der Universität gelaufen?)
2. Eva: Muy bien, estoy muy emocionada. (Sehr gut, ich bin total begeistert.)
3. Carlos: Te entiendo. Yo ya estoy en el máster, pero tú has empezado el grado, ¿no? (Ich verstehe dich. Ich bin schon im Master, aber du hast mit dem Bachelor angefangen, oder?)
4. Eva: Sí, exacto. Este es mi primer año. (Ja, genau. Das ist mein erstes Jahr.)
5. Carlos: No te preocupes, es normal. ¿Ya has pagado la matrícula? (Keine Sorge, das ist normal. Hast du die Studiengebühren schon bezahlt?)
6. Eva: Sí, ya la pagué. Pero todavía no sé si es obligatorio ir a clase. (Ja, ich habe sie schon bezahlt. Aber ich weiß noch nicht, ob es verpflichtend ist, zu den Veranstaltungen zu gehen.)
7. Carlos: No es obligatorio, pero te recomiendo asistir. Es importante para tu formación. (Es ist nicht verpflichtend, aber ich empfehle dir hinzugehen. Das ist wichtig für dein Studium.)
8. Eva: ¿Y si no puedo ir a todas las clases? (Und wenn ich nicht zu allen Veranstaltungen gehen kann?)
9. Carlos: Si tienes beca, sí es obligatorio asistir. Pero si no, depende de ti. (Wenn du ein Stipendium hast, ist die Teilnahme verpflichtend. Wenn nicht, liegt es an dir.)
10. Eva: También me han hablado de las guías docentes. ¿Qué son? (Man hat mir auch von den Modulhandbüchern erzählt. Was ist das?)
11. Carlos: Son los programas de las asignaturas. Te ayudan a saber qué esperar del curso. (Das sind die Beschreibungen der Module. Sie helfen dir zu wissen, was dich im Kurs erwartet.)

1. ¿Qué estudia Carlos ahora?

(Was studiert Carlos jetzt?)

2. ¿Cuándo es obligatorio asistir a clase para Eva?

(Wann ist es für Eva verpflichtend, an den Veranstaltungen teilzunehmen?)

Übung 3: Verwenden Sie die Website oder den Lesetext

Anleitung: Du hast einen Hochschulabschluss und möchtest in Spanien arbeiten; dafür musst du ihn homologieren lassen oder eine Gleichwertigkeit beantragen.

Aufgabe: Escribe los posibles requisitos para la homologación en España y explica qué ocurre si no los superas en cuatro años.

(Schreibe die möglichen Voraussetzungen für die Homologation in Spanien auf und erkläre, was passiert, wenn du sie innerhalb von vier Jahren nicht erfüllst.)

URL: Homologación y equivalencia de títulos extranjeros

En España puedes solicitar la homologación o la equivalencia de un título universitario extranjero. La homologación es para títulos oficiales de Grado o Máster que permiten acceder a profesiones reguladas. Los documentos deben ser oficiales y presentarse en fotocopia compulsada; a veces se necesitan los originales legalizados.

El solicitante debe demostrar competencia lingüística. La resolución se entrega con una credencial y puede exigir requisitos formativos complementarios, como una prueba de aptitud, un período de prácticas, un proyecto o cursos para completar la formación. Anteriormente, muchos estudiantes hicieron cursos para subsanar carencias. Si no superas estos requisitos en cuatro años, la homologación pierde validez.

Use homologación / equivalencia / competencia lingüística / prueba de aptitud / período de prácticas / requisitos formativos complementarios