Comparativi: el doble de, lo mismo que, no más que...

Comparativas: el doble de, lo mismo que, no más que...


Hay expresiones para comparar acciones y cantidades en contextos reales, indicando igualdad, diferencia o proporción.

(Ci sono espressioni per confrontare azioni e quantità in contesti reali, indicando uguaglianza, differenza o proporzione.)

A cosa servono queste strutture

Queste espressioni servono per fare confronti in spagnolo:

  • chi fa qualcosa di più/di meno: la que más / el que menos
  • uguaglianza: lo mismo que, igual que
  • quantità proporzionali: el doble (de)… que, la mitad (de)…, tres veces más/menos… que
  • limitazione / esclusività: no más que, nada más que

El/la/los/las que más / menos (chi… di più/di meno)

Struttura per dire “la persona/la cosa che…” + superlativo.

Forma Esempio
el/la/los/las + que + más/menos + verbo Marta es la que más recomienda la cosmética natural.
  • Concordanza: scegli el/la/los/las in base al referente.
    • Marta → la que más
    • Carlos → el que menos
    • Las terapeutas → las que más
  • Errore tipico: Marta es el que más… (genere sbagliato)

Lo mismo que / Igual que (uguaglianza)

Due modi molto comuni per dire “uguale”.

Espressione Quando usarla Esempio
lo mismo que uguaglianza di quantità/risultato (prezzo, tempo, livello) Yo pago lo mismo que tú por el hidromasaje.
igual que uguaglianza di caratteristica o confronto generale (“come”) Es igual que el otro tratamiento.
  • Errore tipico: lo mismo de tú → dopo lo mismo va que.

El doble (de) … que / La mitad (de) … (proporzioni)

Qui conta la differenza tra con sostantivo e senza sostantivo.

Che cosa confronti Struttura consigliata Esempio naturale
durata, quantità, “quanto” el doble de + sostantivo + que El hidromasaje dura el doble de tiempo que la sauna.
dose/quantità la mitad de + sostantivo Recomiendo usar la mitad de la dosis.
  • Nota: anche el doble que esiste, ma si usa soprattutto quando il sostantivo è sottinteso e il contesto è chiarissimo. Per B2, con tempi/quantità è più sicuro: el doble de + nome + que.
  • Errore tipico: dura el doble que la sauna (suona incompleto se stai parlando di “tempo”). Meglio: el doble de tiempo.

Tres veces más / menos … que (moltiplicatori)

Per confronti “a fattore” (2x, 3x, 4x…).

Forma Esempio
n veces más/menos + aggettivo/avverbio + que Este masaje es tres veces más relajante que el anterior.
  • Controllo rapido: dopo más/menos di solito arriva che: … más … que …

No más que vs Nada más que (non confonderle)

Sembrano simili, ma non sono equivalenti.

Espressione Significato Esempio
no más que solo / non più di (quantità limitata) Tenemos no más que cinco citas libres.
nada más que soltanto / nient’altro che (esclusività del contenuto) Ofrecemos nada más que productos naturales.
  • Trucco:
    • no más que + numero → parla di quantità.
    • nada más que + sostantivo → parla di cosa offerta (solo X, e nient’altro).
  • Errori tipici:
    • no más que de cinco → senza de: no más que cinco
    • ofrecemos no más que productos naturales → qui è più naturale nada más que.

Autocontrollo in 20 secondi (scegli la struttura giusta)

  1. Sto parlando di una persona/cosa “la più…”?el/la que más/menos
  2. Sto dicendo che due cose sono uguali?
    • stesso prezzo/quantità → lo mismo que
    • stessa caratteristica/“come” → igual que
  3. Sto confrontando una quantità misurabile?el doble de + nome + que / la mitad de + nome
  4. Sto limitando un numero?no más que + numero
  5. Sto dicendo “solo X, nient’altro”?nada más que + sostantivo
ExpresiónEjemplo
El que más / El que menosMarta es la que más recomienda la cosmética natural. (Marta è quella che consiglia di più la cosmesi naturale.)
Lo mismo queYo pago lo mismo que tú por el hidromasaje. (Io pago lo stesso di te per l’idromassaggio.)
Igual queEs igual que el otro tratamiento. (È uguale a l’altro trattamento.)
El doble queEste tratamiento cuesta el doble que el otro. (Questo trattamento costa il doppio dell’altro.)
La mitadRecomiendo usar la mitad de la dosis. (Consiglio di usare la metà della dose.)
Tres veces más / menosEste masaje es tres veces más relajante que el anterior. (Questo massaggio è tre volte più rilassante del precedente.)
No más queTenemos no más que cinco citas libres. (Abbiamo non più di cinque appuntamenti liberi.)
Nada más queOfrecemos nada más que productos naturales. (Offriamo solo prodotti naturali.)

Esercizio 1: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

1. Para el circuito termal, el hidromasaje dura ___ tiempo que la sauna.

Per il percorso termale, l'idromassaggio dura ___ tempo della sauna.

2. Por el tratamiento facial premium pago ___ mi pareja, aunque reservamos a horas distintas.

Per il trattamento viso premium pago ___ la mia partner, anche se abbiamo prenotato in orari diversi.

3. En este equipo, Marta es ___ recomienda la cosmética natural a los clientes nuevos.

In questa squadra, Marta è ___ consiglia la cosmetica naturale ai clienti nuovi.

4. Esta semana, por la feria de estética, tenemos ___ cinco citas libres para masajes terapéuticos.

Questa settimana, per la fiera dell'estetica, abbiamo ___ cinque appuntamenti liberi per massaggi terapeutici.

Esercizio 2: Riscrivi le frasi

Istruzione: Riscrivi ogni frase utilizzando la struttura indicata tra parentesi (confronti di quantità o di azione), senza cambiarne il senso.

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. Hint Hint (la que más) En nuestro grupo, Marta recomienda la cosmética natural más que nadie.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Marta es la que más recomienda la cosmética natural en nuestro grupo.
    (Marta è quella che più raccomanda la cosmetica naturale nel nostro gruppo.)
  2. Hint Hint (lo mismo que) Por el circuito de hidromasaje, yo pago la misma cantidad que tú.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Yo pago lo mismo que tú por el circuito de hidromasaje.
    (Io pago la stessa quantità che tu per il circuito di idromassaggio.)
  3. Hint Hint (igual que) El tratamiento de radiofrecuencia es tan efectivo como el de ultrasonidos, pero cuesta más.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    El tratamiento de radiofrecuencia es igual que el de ultrasonidos, pero cuesta más.
    (Il trattamento di radiofrequenza è altrettanto efficace quanto quello a ultrasuoni, ma costa di più.)
  4. Hint Hint (el doble de) La sesión de masaje dura 30 minutos y la sauna dura 15 minutos.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    La sesión de masaje dura el doble de tiempo que la sauna.
    (La sessione di massaggio dura il doppio della sauna.)

Esercizio 3: La grammatica in azione

Istruzione: Negotiate un piano spa con budget, tempi e preferenze personali.

Mostra/Nascondi traduzione
Situazione
Tú y tu pareja decidís tratamientos en un balneario antes de una boda.
(Tu e il tuo partner decidete i trattamenti in una spa prima di un matrimonio.)

Discutere
  • ¿Qué tratamiento cuesta el doble que otro y por qué lo elegiríais? (Quale trattamento costa il doppio rispetto a un altro e perché lo scegliereste?)
  • ¿Quién es el que más necesita crema hidratante y quién la que menos? Justificadlo con razones (manchas, granos). (Chi ha più bisogno di crema idratante e chi ne ha meno? Giustificatelo con ragioni (macchie, brufoli).)

Parole e frasi utili
  • El hidromasaje cuesta lo mismo que la sauna. (L'idromassaggio costa quanto la sauna.)
  • Necesito la mitad de crema limpiadora hoy. (Oggi ho bisogno di metà del detergente.)
  • En el salón ofrecemos nada más que cosmética natural. (Nel centro offriamo solo cosmetici naturali.)

Usare in conversazione
  • el que más / el que menos (quello che di più / quello che di meno)
  • lo mismo que / igual que (lo stesso di / uguale a)
  • el doble de / la mitad (il doppio di / la metà)

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master in Lingue, Culture e Comunicazione

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Ultimo aggiornamento:

Domenica, 05/04/2026 05:46