Algunos verbos llevan siempre una preposición fija que no cambia y que a veces modifica su significado.

(Alcuni verbi richiedono sempre una preposizione fissa che non cambia e che a volte ne modifica il significato.)

Verbi con preposizione fissa: cosa devi memorizzare

In spagnolo alcune combinazioni verbo + preposizione sono “bloccate”: la preposizione non si cambia, anche se in italiano useresti un’altra struttura.

  • decidirse a + infinito
  • negarse a + infinito
  • echarse a + infinito
  • contar con + sostantivo / persona
  • darse cuenta de + sostantivo / que + frase
  • fijarse en + sostantivo / persona
  • reparar en + sostantivo / dettaglio

Obiettivo pratico: riconoscere rapidamente la coppia “verbo + preposizione” e usarla in automatico.

Schema rapido: infinito o sostantivo?

Struttura Verbi tipici Esempio corretto
verbo + prep + infinito decidirse a, negarse a, echarse a El testigo se negó a declarar.
verbo + prep + sostantivo contar con, fijarse en, reparar en El agente se fijó en la huella.
verbo + prep + sostantivo / que + frase darse cuenta de Me di cuenta de la mentira. / Me di cuenta de que mentía.

Attenzione all’italiano: gli errori più frequenti

  • negarse a: non è “negarse de”.

    Se negó de firmarSe negó a firmar.

  • contar con non significa “raccontare con”. È “poter contare su / disporre di”.

    Cuento de nuevas pruebas → Cuento con nuevas pruebas.

  • darse cuenta de: la preposizione è sempre de, anche davanti a que.

    Me di cuenta que → Me di cuenta de que la coartada no encajaba.

  • fijarse en e reparar en: si usa en (non a, non de).

    Se fijó a la cámara → Se fijó en la cámara.

“Se” sì o no? Differenza utile (B2)

Alcuni verbi qui sono pronominali: cambiano significato o suonano naturali solo con se.

Con “se” Senza “se” Che cambia
decidirse a actuar decidir decidirse = prendere la decisione/risolversi (spesso dopo esitazione)
negarse a firmar negar negarse = rifiutarsi; negar = negare un fatto (la verità)
echarse a llorar echar echarse a = mettersi a (inizio improvviso)
darse cuenta de algo dar cuenta de Nel senso di “accorgersi”, serve darse.

Fijarse en vs reparar en: non sono identici

  • fijarse en = dirigere l’attenzione (atto volontario: “guardare bene”).

    Me fijé en su acento y en la matrícula del coche.

  • reparar en = notare / rendersi conto di un dettaglio (spesso: prima non l’avevi notato).

    No reparó en la cámara de seguridad.

Trucco: fijarse = “mettere a fuoco”; reparar = “accorgersi di un particolare”.

Mini-check: prima di parlare, controlla 3 cose

  1. Sto usando la preposizione fissa? (a / con / de / en)

  2. Dopo la preposizione serve infinito o sostantivo?

  3. Questo verbo richiede se? (decidirse, negarse, echarse, darse)

Frasi pronte (registro professionale)

  • El acusado se negó a responder a ciertas preguntas.

  • El juez cuenta con el informe pericial.

  • Nos dimos cuenta de que había contradicciones en la versión.

  • Conviene fijarse en los horarios y en los movimientos previos.

  • Nadie reparó en ese detalle hasta revisar el vídeo.

  • Al oír la sentencia, el testigo se echó a llorar.

VerboSignificadoEjemplo
Decidirse aTomar la decisión de hacer algo. (Prendere la decisione di fare qualcosa.)El sospechoso se decidió a declarar ante el juez. (Il sospettato si è deciso a testimoniare davanti al giudice.)
Negarse aRechazar hacer algo. (Rifiutarsi di fare qualcosa.)El testigo se negó a colaborar con la policía. (Il testimone si è rifiutato di collaborare con la polizia.)
Echarse aEmpezar una acción de forma repentina. (Iniziare un’azione all’improvviso.)El delincuente se echó a correr al ver al inspector. (Il criminale si è messo a correre vedendo l’ispettore.)
Contar conTener el apoyo de algo / alguien. (Avere l’appoggio di qualcosa / qualcuno.)El comisario cuenta con nuevas pruebas. (Il commissario dispone di nuove prove.)
Darse cuenta deComprender algo. (Capire qualcosa.)El inspector se dio cuenta de la mentira. (L’ispettore si è accorto della bugia.)
Fijarse enPrestar atención a algo / alguien. (Prestare attenzione a qualcosa / qualcuno.)El agente se fijó en la huella digital. (L’agente ha notato l’impronta digitale.)
Reparar enNotar algo con atención. (Notare qualcosa con attenzione.)El sospechoso no reparó en la cámara de seguridad. (Il sospettato non ha notato la telecamera di sorveglianza.)

Esercizio 1: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

1. El sospechoso se negó ___ firmar la declaración sin la presencia de su abogado.

Il sospettato si è rifiutato ___ firmare la dichiarazione senza la presenza del suo avvocato.)

2. Para registrar el piso necesitamos contar ___ una orden judicial válida.

Per perquisire l'appartamento dobbiamo avere ___ un mandato giudiziario valido.)

3. Me di cuenta ___ que la coartada no encajaba cuando mencionó la hora exacta.

Mi sono accorto ___ che l'alibi non tornava quando ha citato l'ora esatta.)

4. Si te hubieras fijado ___ la huella del vaso, habrías entendido por qué lo detuvimos.

Se ti fossi accorto ___ l'impronta sul bicchiere, avresti capito perché lo abbiamo fermato.)

Esercizio 2: Riscrivi le frasi

Istruzione: Riscrivi le frasi usando il verbo indicato tra parentesi con la sua preposizione fissa (decidersi a, rifiutarsi di, mettersi a, contare su, accorgersi di, fissarsi su, accorgersi di). Conserva il significato generale.

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. Hint Hint (negarse a) El testigo no quería colaborar con la policía.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    El testigo se negó a colaborar con la policía.
    (El testigo se negó a colaborar con la policía.)
  2. Hint Hint (echarse a) De repente, el sospechoso empezó a llorar cuando oyó el veredicto.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    De repente, el sospechoso se echó a llorar al oír el veredicto.
    (De repente, el sospechoso se echó a llorar al oír el veredicto.)
  3. Hint Hint (darse cuenta de) La inspectora comprendió la contradicción en la declaración.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    La inspectora se dio cuenta de la contradicción en la declaración.
    (La inspectora se dio cuenta de la contradicción en la declaración.)
  4. Hint Hint (contar con) El abogado tiene el apoyo de varios peritos independientes.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    El abogado cuenta con varios peritos independientes.
    (El abogado cuenta con varios peritos independientes.)

Esercizio 3: La grammatica in azione

Istruzione: In coppia, ricostruite i fatti: uno è ispettore, l'altro testimone.

Mostra/Nascondi traduzione
Situazione
Como testigo, hablas con un inspector sobre un atraco ocurrido en tu barrio.
(Come testimone, parli con un ispettore di una rapina avvenuta nel tuo quartiere.)

Discutere
  • ¿Qué detalle te diste cuenta primero y por qué puede ser relevante? (Quale dettaglio hai notato per primo e perché potrebbe essere rilevante?)
  • ¿En qué personas u objetos te fijaste durante el atraco? Describe con precisión. ¿Qué viste exactamente? ¿Te fijaste en rasgos, ropa, vehículos, o sonidos? ¿Por qué? ¿Podrías identificar a alguien? ¿Por qué sí o no? ¿Qué información le darías al inspector ahora?  (Su quali persone o oggetti ti sei concentrato durante la rapina? Descrivi con precisione. Cosa hai visto esattamente? Hai notato tratti somatici, vestiti, veicoli o rumori? Perché? Potresti identificare qualcuno? Perché sì o perché no? Quali informazioni daresti ora all’ispettore?)

Parole e frasi utili
  • El inspector se fijó en una huella en la puerta. (L’ispettore ha notato un’impronta sulla porta.)
  • El testigo se negó a hablar con la banda, pero colaboró con la policía. (Il testimone si è rifiutato di parlare con la banda, ma ha collaborato con la polizia.)
  • El comisario cuenta con la vigilancia de cámaras del barrio. (Il commissario conta sulla videosorveglianza del quartiere.)

Usare in conversazione
  • fijarse en + sustantivo (fissarsi su + sostantivo)
  • darse cuenta de + sustantivo (accorgersi di + sostantivo)
  • contar con + sustantivo (contare su + sostantivo)

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master in Lingue, Culture e Comunicazione

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Ultimo aggiornamento:

Domenica, 08/03/2026 13:32