Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela

El atributo es la parte de la frase que dice qué es o cómo es algo.

(Atrybut to część zdania, która mówi, czym coś jest lub jakie jest.)

Kiedy używasz „lo”: skrót do całego atrybutu

„Lo” zastępuje w zdaniu całą informację po ser/estar (czyli atrybut), żeby nie powtarzać przymiotnika lub dłuższego opisu.

  • El viaje es largoLo es. (Nie powtarzam: largo)
  • El vuelo está retrasadoLo está. (Nie powtarzam: retrasado)

Uwaga: lo nie oznacza tu „to” jako rzecz. To jest „to, jakie/jaki jest” (cecha lub stan).

Ser czy estar? Najpierw wybierz czasownik, dopiero potem „lo”

Najczęstszy błąd to użycie dobrego lo, ale z nie tym czasownikiem.

Jeśli w pełnym zdaniu było… to w skrócie będzie… Przykład
ser (cecha/klasyfikacja) lo es Mi billete es reembolsableLo es.
estar (stan/sytuacja „na teraz”) lo está El tren está canceladoLo está.
  • El tren está cancelado ⇒ Lo es (błędny czasownik)
  • Mi billete es reembolsable ⇒ Lo está (błędny czasownik)

„Lo” nie ma rodzaju ani liczby: żadnego *la/los/las*

To bardzo „hiszpańskie”: zawsze jest lo, nawet gdy mówisz o czymś w liczbie mnogiej lub rodzaju żeńskim.

  • Las condiciones son clarasLo son. (nie: Las son)
  • Las normas son estrictasLo son.

Odmienia się tylko czasownik: lo es, lo son, lo era, lo será, lo ha sido, lo estaba, lo están

„Lo” vs „eso/esto”: kiedy to nie jest zamienne

W praktyce rozmów najczęściej konkurują ze sobą lo i eso.

Chcesz powiedzieć… Wybierz Przykład
„Takie/taki jest” (cecha lub stan po ser/estar) lo —¿El vuelo está retrasado? —Sí, lo está.
„To (coś) / to zdarzenie / to, o czym mówisz” eso/esto Eso es un problema. / No entiendo eso.

Test: jeśli po polsku naturalnie powiesz „jest taki/taka”, zwykle potrzebujesz lo.

Gdy mówisz o działaniu: użyj bezokolicznika (a nie „lo”)

Jeśli „atrybut” to tak naprawdę czynność, hiszpański woli bezokolicznik jako „nazwę działania”.

  • Eso es viajar. (To jest podróżowanie.)
  • Lo correcto es informar. (Właściwe jest informowanie.)

Wskazówka: gdy w polskim pojawia się „-nie/-anie” (informowanie, podróżowanie), bardzo często pasuje infinitivo.

Gdy mówisz o osobie: „quien” (kto) zamiast „lo”

Jeżeli po „to jest…” identyfikujesz osobę (sprawcę, winnego, decydenta), użyj konstrukcji z quien.

  • Él es quien tiene la culpa. (To on jest tym, który ma winę.)
  • La coordinadora fue quien tomó la decisión. (To koordynatorka podjęła decyzję.)

Nie myl: quien = osoba; lo que = rzecz/sprawa; lo = cecha/stan.

Szybka autokontrola: 3 pytania przed wyborem formy

  1. Mówię o cesze czy o stanie?
    • cecha/klasyfikacja ⇒ serlo es
    • stan/sytuacja ⇒ estarlo está
  2. Mówię o działaniu? ⇒ użyj bezokolicznika (informar, viajar…)
  3. Mówię o osobie? ⇒ użyj quien

Jeśli przejdziesz te 3 kroki, wybór między lo es / lo está / infinitivo / quien staje się mechaniczny i szybki.

  1. El atributo va con ser o estar.
  2. El atributo puede sustituirse por lo.
  3. Lo no tiene género ni número.
FormaSituaciónEjemplo
Lo + serHablar de una cualidad (Mówić o cesze)El viaje es largo ⇒ Lo es. (Podróż jest długa ⇒ Taka jest.)
Lo + estarHablar de un estado (Mówić o stanie)El vuelo está retrasado ⇒ Lo está. (Lot jest opóźniony ⇒ Taki jest.)
InfinitivoHablar de una acción (Mówić o czynności)Eso es viajar. (To jest podróżowanie.)
RelativoHablar de una persona (Mówić o osobie)Él es quien tiene la culpa. (To on jest winny.)

Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

1. El AVE ha sido cancelado, pero el personal de la estación ha sido muy profesional y lo ha gestionado rápido; por suerte, ______.

AVE został odwołany, ale personel stacji był bardzo profesjonalny i szybko to załatwił; na szczęście, ______.

2. Me han dicho que el vuelo está retrasado por la niebla; si es así, ______ hasta que nos confirmen nueva hora de embarque.

Powiedziano mi, że lot jest opóźniony z powodu mgły; jeśli tak, ______, dopóki nie potwierdzą nam nowej godziny wejścia na pokład.

3. Según la aplicación, el tren de Cercanías llega a tiempo; si no es así, lo correcto es avisar por megafonía, porque ______ es obligatorio.

Według aplikacji pociąg podmiejski przyjeżdża na czas; jeśli tak nie jest, właściwe jest ogłosić to przez megafon, ponieważ ______ jest obowiązkowe.

4. No fue el conductor quien decidió cambiar el recorrido por la carretera secundaria, sino el coordinador de tráfico; en realidad, ______ tomó la decisión.

To nie kierowca zdecydował o zmianie trasy na drogę boczną, lecz koordynator ruchu; w rzeczywistości ______ podjął decyzję.

Ćwiczenie 2: Przepisz zwroty

Instrukcja: Przepisz każde zdanie, zastępując atrybut przez lo (lo es / lo está), przez bezokolicznik lub przez zaimek względny (quien), w zależności od potrzeby; przykład: El hotel está completo. ⇒ Lo está.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi
  1. Wskazówka Wskazówka (Lo es) La conexión es complicada, pero con calma se entiende.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    La conexión es complicada, pero con calma lo es menos.
    (Połączenie jest skomplikowane, ale na spokojnie jest takie mniej.)
  2. Wskazówka Wskazówka (Lo está) El tren está lleno y no encontramos asiento.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    El tren está lleno y, si sigue así, lo estará durante todo el trayecto.
    (Pociąg jest pełny i, jeśli tak dalej pójdzie, będzie taki przez całą podróż.)
  3. Wskazówka Wskazówka (Infinitivo) Eso es hacer transbordos sin margen de tiempo.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Hacer transbordos sin margen de tiempo es eso.
    (Robienie przesiadek bez marginesu czasu to jest to.)
  4. Wskazówka Wskazówka (quien) La responsable de atención al cliente tiene la última palabra en estas reclamaciones.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    La responsable de atención al cliente es quien tiene la última palabra en estas reclamaciones.
    (Osoba odpowiedzialna za obsługę klienta to ta, która ma ostatnie słowo w tych reklamacjach.)

Ćwiczenie 3: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne zdanie.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

1.
Niepoprawnie: z estar nie używa się «lo es»; «lo es» odpowiada ser, a nie estar.
2.
Niepoprawnie: «lo» nie ma rodzaju ani liczby, dlatego nie należy używać «la», aby zastąpić atrybut.

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Magister języków, kultur i komunikacji

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Ostatnia aktualizacja:

niedziela, 24/05/2026 19:43