As eleições regionais
As eleições regionais

As eleições regionais

Le elezioni regionali


Questo è un video ufficiale che spiega come si vota per le elezioni regionali nella Regione Marche.
Este é um vídeo oficial que explica como se vota nas eleições regionais na Região Marche.

Exercício 1: Imersão linguística

Instruction: Assista ao vídeo e responda às perguntas relacionadas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Palavra Tradução
Si vota Vota-se
Il Presidente O Presidente
Il Consiglio regionale O Conselho Regional
L'elettore O eleitor
La tessera elettorale O cartão de eleitor
Un candidato Um candidato
Il voto O voto
Il consigliere O conselheiro
Si vota domenica ventotto settembre dalle sette alle ventitré e lunedì ventinove settembre dalle sette alle quindici nella regione Marche. (Vota-se no domingo, vinte e oito de setembro, das sete às vinte e três, e na segunda-feira, vinte e nove de setembro, das sete às quinze, na região das Marcas.)
L'elettore deve andare al seggio con un documento d'identità valido e la tessera elettorale. (O eleitor deve ir à seção eleitoral com um documento de identidade válido e o cartão de eleitor.)
Chi non ha la tessera può richiederla all'ufficio elettorale del proprio comune. (Quem não tiver o cartão pode solicitá-lo no escritório eleitoral do seu município.)
L'elettore può votare solo per un candidato presidente tracciando un segno sul suo nome. (O eleitor pode votar apenas em um candidato a presidente traçando um sinal sobre o seu nome.)
In questo caso il voto vale anche per la lista, cioè per la coalizione collegata. (Nesse caso, o voto vale também para a lista, ou seja, para a coligação ligada.)
L'elettore può votare sia il candidato presidente sia una lista collegata segnando il simbolo. (O eleitor pode votar tanto no candidato a presidente quanto em uma lista ligada, assinalando o símbolo.)
Può anche votare solo una lista: in questo caso il voto vale anche per il candidato presidente collegato. (Também pode votar apenas em uma lista: nesse caso, o voto vale também para o candidato a presidente ligado.)
Non è ammesso il voto disgiunto. (Não é permitido o voto desassociado.)
L'elettore può scrivere una o due preferenze per i candidati a consigliere regionale della lista scelta. (O eleitor pode escrever uma ou duas preferências para os candidatos a conselheiro regional da lista escolhida.)
Se esprime due preferenze, devono essere di genere diverso; altrimenti la seconda è annullata. (Se expressar duas preferências, devem ser de gêneros diferentes; caso contrário, a segunda é anulada.)

1. Quali documenti deve portare l'elettore al seggio?

(Quais documentos o eleitor deve levar à seção eleitoral?)

2. Cosa succede se si vota per il presidente tracciando il suo nome?

(O que acontece se se vota para o presidente traçando um sinal sobre o seu nome?)

3. Qual è la regola per scrivere due preferenze per i consiglieri regionali?

(Qual é a regra para escrever duas preferências para os conselheiros regionais?)

Exercício 2: Diálogo

Instruction: Leia o diálogo e responda às perguntas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Marco e Sara si incontrano fuori dal Comune e parlano delle prossime elezioni

Marco e Sara se encontram fora da Prefeitura e falam sobre as próximas eleições
1. Marco: Ehi Sara, anche tu qui al Comune? Che devi fare? (Ei Sara, você também aqui na Prefeitura? O que você precisa fazer?)
2. Sara: Ciao Marco, devo rinnovare la tessera elettorale prima delle elezioni regionali. (Oi Marco, preciso renovar o título de eleitor antes das eleições regionais.)
3. Marco: Anch'io. Ormai si avvicinano, meglio sistemare tutto subito. (Eu também. Já estão chegando, é melhor resolver tudo logo.)
4. Sara: Per fortuna ho controllato ieri, pensavo scadesse l'anno prossimo. (Ainda bem que conferi ontem, achei que vencesse no ano que vem.)
5. Marco: Dai, speriamo che lo sportello sia veloce. L'ultima volta è stato interminabile. (Vamos lá, tomara que o guichê seja rápido. Da última vez foi interminável.)
6. Sara: Lo spero anch'io, ho una riunione tra un'ora. (Eu também espero, tenho uma reunião daqui a uma hora.)
7. Marco: Hai già un'idea su chi votare questa volta? (Você já tem uma ideia de em quem votar desta vez?)
8. Sara: No, devo ancora leggere con calma i programmi dei partiti. (Não, ainda preciso ler com calma os programas dos partidos.)
9. Marco: Anch'io. Voglio capire meglio cosa propongono i vari candidati. (Eu também. Quero entender melhor o que propõem os vários candidatos.)
10. Sara: L'ultima volta ho seguito un dibattito in TV a Porta a Porta, mi ha aiutato molto. (Da última vez eu acompanhei um debate na TV no Porta a Porta, me ajudou muito.)
11. Marco: Sì, i dibattiti aiutano. Ho visto anche diverse campagne elettorali sui social. (Sim, os debates ajudam. Também vi várias campanhas eleitorais nas redes sociais.)
12. Sara: Sì, le ho viste anch'io. Tra un paio di giorni fanno una presentazione in centro e la trasmettono in TV. (Sim, eu também vi. Daqui a alguns dias eles fazem uma apresentação no centro e transmitem na TV.)
13. Marco: Va bene, intanto penso a rinnovare la tessera; poi mi informerò meglio. (Tudo bem, por enquanto vou renovar o título de eleitor; depois vou me informar melhor.)

1. Perché Marco e Sara sono al Comune?

(Por que Marco e Sara estão na Prefeitura?)

2. Come si informano Sara e Marco prima di votare?

(Como Sara e Marco se informam antes de votar?)