Questo è un video ufficiale che spiega come si vota per le elezioni regionali nella Regione Marche.
Dies ist ein offizielles Video, das erklärt, wie man bei den Regionalwahlen in der Region Marken wählt.

Übung 1: Sprachimmersion

Anleitung: Erkenne das angezeigte Vokabular im Video.

Wort Übersetzung
Si vota Es wird gewählt
Il presidente Der Präsident
Il consiglio regionale Der Regionalrat
L'elettore Der Wähler
La tessera elettorale Die Wahlkarte
Un candidato Ein Kandidat
Il voto Die Stimme
Il consigliere Das Ratsmitglied
Si vota domenica ventotto settembre dalle sette alle ventitré e lunedì ventinove settembre dalle sette alle quindici nella regione Marche. (Gewählt wird am Sonntag, den 28. September, von sieben bis 23 Uhr und am Montag, den 29. September, von sieben bis 15 Uhr in der Region Marken.)
L'elettore deve andare al seggio con un documento di identità valido e con la tessera elettorale. (Der Wähler muss mit einem gültigen Ausweisdokument und seiner Wahlkarte zum Wahllokal kommen.)
Chi non ha la tessera elettorale può richiederla all'ufficio elettorale del proprio comune. (Wer keine Wahlkarte hat, kann sie beim Wahlbüro seiner Gemeinde beantragen.)
L'elettore può votare solo per un candidato presidente, tracciando un segno sul suo nome: in questo caso il voto vale anche per la lista collegata. (Der Wähler kann nur für einen Kandidaten als Präsident stimmen, indem er ein Zeichen neben dessen Namen setzt: In diesem Fall gilt die Stimme auch für die zugehörige Liste.)
L'elettore può votare sia il candidato presidente sia una lista collegata, segnando il simbolo della lista. (Der Wähler kann sowohl für den Präsidentschaftskandidaten als auch für eine zugehörige Liste stimmen, indem er das Symbol der Liste kennzeichnet.)
Può anche votare solo una lista: in questo caso il voto vale anche per il candidato presidente collegato. (Er kann auch nur für eine Liste stimmen: In diesem Fall gilt die Stimme ebenfalls für den mit der Liste verbundenen Präsidentschaftskandidaten.)
Non è ammesso il voto disgiunto. (Getrennte Stimmabgaben sind nicht erlaubt.)
L'elettore può scrivere una o due preferenze per i candidati a consigliere regionale della lista scelta. (Der Wähler kann ein oder zwei Vorzugsstimmen für die Kandidaten zum Regionalrat der gewählten Liste angeben.)
Se esprime due preferenze, devono essere di genere diverso, altrimenti la seconda preferenza è annullata. (Wenn er zwei Vorzugsstimmen angibt, müssen diese unterschiedlichen Geschlechts sein, andernfalls wird die zweite Präferenz ungültig.)

Verständnisfragen:

  1. In quali giorni e in quali orari si può votare nella regione Marche?

    (An welchen Tagen und zu welchen Uhrzeiten kann in der Region Marken gewählt werden?)

  2. Che cosa deve portare l'elettore al seggio per poter votare?

    (Was muss der Wähler zum Wahllokal mitbringen, um wählen zu können?)

  3. Cosa succede se l'elettore esprime due preferenze per i candidati consiglieri e sono tutte e due dello stesso genere?

    (Was passiert, wenn der Wähler zwei Vorzugsstimmen für die Kandidaten zum Regionalrat angibt und beide vom selben Geschlecht sind?)

Übung 2: Dialog

Anleitung: Lesen Sie den Dialog und beantworten Sie die Fragen.

Al Comune per la tessera elettorale

Im Rathaus wegen der Wahlkarte
1. Marco: Ehi Sara, anche tu qui in Comune? Che cosa devi fare? (Hey Sara, auch du hier im Rathaus? Was musst du erledigen?)
2. Sara: Ciao Marco, devo rinnovare la tessera elettorale prima delle elezioni regionali. (Hallo Marco, ich muss meine Wahlkarte vor den Regionalwahlen erneuern.)
3. Marco: Anch’io. Ormai si avvicinano, meglio sistemare tutto subito. (Ich auch. Die Wahlen stehen ja bald an, besser alles gleich regeln.)
4. Sara: Per fortuna ho controllato ieri, pensavo sarebbe scaduta l’anno prossimo. (Zum Glück habe ich gestern nachgeschaut, ich dachte, sie würde erst nächstes Jahr ablaufen.)
5. Marco: Almeno oggi lo sportello è veloce, l’ultima volta l’attesa è stata interminabile. (Zumindest ist der Schalter heute schnell, beim letzten Mal war das Warten endlos.)
6. Sara: Lo spero, ho una riunione tra un’ora. (Ich hoffe es, ich habe in einer Stunde ein Treffen.)
7. Marco: Hai già un’idea su chi votare questa volta? (Hast du schon eine Idee, wen du dieses Mal wählen wirst?)
8. Sara: No, devo ancora leggere con calma i programmi dei partiti. (Nein, ich muss mir noch in Ruhe die Programme der Parteien durchlesen.)
9. Marco: Anch’io. Voglio capire meglio che cosa propongono i vari candidati. (Ich auch. Ich möchte besser verstehen, was die verschiedenen Kandidaten vorschlagen.)
10. Sara: L’ultima volta ho seguito un dibattito in televisione, a “Porta a Porta”. Mi ha aiutato molto. (Beim letzten Mal habe ich eine Debatte im Fernsehen verfolgt, bei „Porta a Porta“. Das hat mir sehr geholfen.)
11. Marco: Sì, aiutano davvero. Ho visto anche diverse campagne elettorali sui social. (Ja, das hilft wirklich. Ich habe auch mehrere Wahlkampagnen in den sozialen Medien gesehen.)
12. Sara: Sì, le ho viste anch’io. Tra un paio di giorni fanno una presentazione in centro che trasmettono in TV. (Ja, die habe ich auch gesehen. In ein paar Tagen gibt es in der Innenstadt eine Präsentation, die im Fernsehen übertragen wird.)
13. Marco: Va bene, intanto penso a rinnovare la tessera, poi mi informerò meglio. (Gut, ich kümmere mich zuerst um die Erneuerung der Karte, dann informiere ich mich genauer.)

1. Leggi il dialogo. Che cosa devono fare Marco e Sara in Comune?

(Lies den Dialog. Was müssen Marco und Sara im Rathaus erledigen?)

2. Perché Sara vuole rinnovare la tessera elettorale adesso?

(Warum möchte Sara jetzt die Wahlkarte erneuern?)

Übung 3: Offene Gesprächsfragen

Anleitung: Beantworte die Fragen und korrigiere sie mit deinem Lehrer.

  1. A che tipo di elezione hai partecipato o parteciperai nel tuo Comune? Descrivi brevemente quando e dove si vota di solito.
    An welcher Art von Wahl hast du in deiner Gemeinde teilgenommen oder wirst du teilnehmen? Beschreibe kurz, wann und wo normalerweise gewählt wird.

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Come ti informi prima di votare? Parla di un giornale, un sito, un dibattito TV o i social che segui.
    Wie informierst du dich vor der Stimmabgabe? Erzähle von einer Zeitung, einer Webseite, einer Fernsehdiskussion oder den sozialen Medien, denen du folgst.

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Secondo te, perché è importante votare come cittadino in una democrazia?
    Warum ist es deiner Meinung nach wichtig, als Bürger in einer Demokratie zu wählen?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Se potessi parlare con il sindaco della tua città, quale problema gli spiegheresti e perché?
    Wenn du mit dem Bürgermeister deiner Stadt sprechen könntest: Welches Problem würdest du ihm schildern und warum?

    __________________________________________________________________________________________________________