A2.15.1 - Die Regionalwahlen
Le elezioni regionali
Übung 1: Sprachimmersion
Anleitung: Erkenne das angezeigte Vokabular im Video.
| Wort | Übersetzung |
|---|---|
| Si vota | Es wird gewählt |
| Il presidente | Der Präsident |
| Il consiglio regionale | Der Regionalrat |
| L'elettore | Der Wähler |
| La tessera elettorale | Die Wahlkarte |
| Un candidato | Ein Kandidat |
| Il voto | Die Stimme |
| Il consigliere | Das Ratsmitglied |
| Si vota domenica ventotto settembre dalle sette alle ventitré e lunedì ventinove settembre dalle sette alle quindici nella regione Marche. | (Gewählt wird am Sonntag, den 28. September, von sieben bis 23 Uhr und am Montag, den 29. September, von sieben bis 15 Uhr in der Region Marken.) |
| L'elettore deve andare al seggio con un documento di identità valido e con la tessera elettorale. | (Der Wähler muss mit einem gültigen Ausweisdokument und seiner Wahlkarte zum Wahllokal kommen.) |
| Chi non ha la tessera elettorale può richiederla all'ufficio elettorale del proprio comune. | (Wer keine Wahlkarte hat, kann sie beim Wahlbüro seiner Gemeinde beantragen.) |
| L'elettore può votare solo per un candidato presidente, tracciando un segno sul suo nome: in questo caso il voto vale anche per la lista collegata. | (Der Wähler kann nur für einen Kandidaten als Präsident stimmen, indem er ein Zeichen neben dessen Namen setzt: In diesem Fall gilt die Stimme auch für die zugehörige Liste.) |
| L'elettore può votare sia il candidato presidente sia una lista collegata, segnando il simbolo della lista. | (Der Wähler kann sowohl für den Präsidentschaftskandidaten als auch für eine zugehörige Liste stimmen, indem er das Symbol der Liste kennzeichnet.) |
| Può anche votare solo una lista: in questo caso il voto vale anche per il candidato presidente collegato. | (Er kann auch nur für eine Liste stimmen: In diesem Fall gilt die Stimme ebenfalls für den mit der Liste verbundenen Präsidentschaftskandidaten.) |
| Non è ammesso il voto disgiunto. | (Getrennte Stimmabgaben sind nicht erlaubt.) |
| L'elettore può scrivere una o due preferenze per i candidati a consigliere regionale della lista scelta. | (Der Wähler kann ein oder zwei Vorzugsstimmen für die Kandidaten zum Regionalrat der gewählten Liste angeben.) |
| Se esprime due preferenze, devono essere di genere diverso, altrimenti la seconda preferenza è annullata. | (Wenn er zwei Vorzugsstimmen angibt, müssen diese unterschiedlichen Geschlechts sein, andernfalls wird die zweite Präferenz ungültig.) |
Verständnisfragen:
-
In quali giorni e in quali orari si può votare nella regione Marche?
(An welchen Tagen und zu welchen Uhrzeiten kann in der Region Marken gewählt werden?)
-
Che cosa deve portare l'elettore al seggio per poter votare?
(Was muss der Wähler zum Wahllokal mitbringen, um wählen zu können?)
-
Cosa succede se l'elettore esprime due preferenze per i candidati consiglieri e sono tutte e due dello stesso genere?
(Was passiert, wenn der Wähler zwei Vorzugsstimmen für die Kandidaten zum Regionalrat angibt und beide vom selben Geschlecht sind?)
Übung 2: Dialog
Anleitung: Lesen Sie den Dialog und beantworten Sie die Fragen.
Al Comune per la tessera elettorale
| 1. | Marco: | Ehi Sara, anche tu qui in Comune? Che cosa devi fare? | (Hey Sara, auch du hier im Rathaus? Was musst du erledigen?) |
| 2. | Sara: | Ciao Marco, devo rinnovare la tessera elettorale prima delle elezioni regionali. | (Hallo Marco, ich muss meine Wahlkarte vor den Regionalwahlen erneuern.) |
| 3. | Marco: | Anch’io. Ormai si avvicinano, meglio sistemare tutto subito. | (Ich auch. Die Wahlen stehen ja bald an, besser alles gleich regeln.) |
| 4. | Sara: | Per fortuna ho controllato ieri, pensavo sarebbe scaduta l’anno prossimo. | (Zum Glück habe ich gestern nachgeschaut, ich dachte, sie würde erst nächstes Jahr ablaufen.) |
| 5. | Marco: | Almeno oggi lo sportello è veloce, l’ultima volta l’attesa è stata interminabile. | (Zumindest ist der Schalter heute schnell, beim letzten Mal war das Warten endlos.) |
| 6. | Sara: | Lo spero, ho una riunione tra un’ora. | (Ich hoffe es, ich habe in einer Stunde ein Treffen.) |
| 7. | Marco: | Hai già un’idea su chi votare questa volta? | (Hast du schon eine Idee, wen du dieses Mal wählen wirst?) |
| 8. | Sara: | No, devo ancora leggere con calma i programmi dei partiti. | (Nein, ich muss mir noch in Ruhe die Programme der Parteien durchlesen.) |
| 9. | Marco: | Anch’io. Voglio capire meglio che cosa propongono i vari candidati. | (Ich auch. Ich möchte besser verstehen, was die verschiedenen Kandidaten vorschlagen.) |
| 10. | Sara: | L’ultima volta ho seguito un dibattito in televisione, a “Porta a Porta”. Mi ha aiutato molto. | (Beim letzten Mal habe ich eine Debatte im Fernsehen verfolgt, bei „Porta a Porta“. Das hat mir sehr geholfen.) |
| 11. | Marco: | Sì, aiutano davvero. Ho visto anche diverse campagne elettorali sui social. | (Ja, das hilft wirklich. Ich habe auch mehrere Wahlkampagnen in den sozialen Medien gesehen.) |
| 12. | Sara: | Sì, le ho viste anch’io. Tra un paio di giorni fanno una presentazione in centro che trasmettono in TV. | (Ja, die habe ich auch gesehen. In ein paar Tagen gibt es in der Innenstadt eine Präsentation, die im Fernsehen übertragen wird.) |
| 13. | Marco: | Va bene, intanto penso a rinnovare la tessera, poi mi informerò meglio. | (Gut, ich kümmere mich zuerst um die Erneuerung der Karte, dann informiere ich mich genauer.) |
1. Leggi il dialogo. Che cosa devono fare Marco e Sara in Comune?
(Lies den Dialog. Was müssen Marco und Sara im Rathaus erledigen?)2. Perché Sara vuole rinnovare la tessera elettorale adesso?
(Warum möchte Sara jetzt die Wahlkarte erneuern?)Übung 3: Offene Gesprächsfragen
Anleitung: Beantworte die Fragen und korrigiere sie mit deinem Lehrer.
-
A che tipo di elezione hai partecipato o parteciperai nel tuo Comune? Descrivi brevemente quando e dove si vota di solito.
An welcher Art von Wahl hast du in deiner Gemeinde teilgenommen oder wirst du teilnehmen? Beschreibe kurz, wann und wo normalerweise gewählt wird.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Come ti informi prima di votare? Parla di un giornale, un sito, un dibattito TV o i social che segui.
Wie informierst du dich vor der Stimmabgabe? Erzähle von einer Zeitung, einer Webseite, einer Fernsehdiskussion oder den sozialen Medien, denen du folgst.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Secondo te, perché è importante votare come cittadino in una democrazia?
Warum ist es deiner Meinung nach wichtig, als Bürger in einer Demokratie zu wählen?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Se potessi parlare con il sindaco della tua città, quale problema gli spiegheresti e perché?
Wenn du mit dem Bürgermeister deiner Stadt sprechen könntest: Welches Problem würdest du ihm schildern und warum?
__________________________________________________________________________________________________________
Üben Sie diesen Dialog mit einem echten Lehrer!
Dieser Dialog ist Teil unserer Unterrichtsmaterialien. Während unserer Gesprächsstunden üben Sie die Situationen mit einem Lehrer und anderen Schülern.
- Implementiert CEFR, DELE-Prüfung und Richtlinien des Cervantes-Instituts
- Unterstützt von der Universität Siegen