The regional elections
The regional elections

The regional elections

Le elezioni regionali


Questo è un video ufficiale che spiega come si vota per le elezioni regionali nella Regione Marche.
This is an official video explaining how to vote in the regional elections in the Marche Region.

Exercise 1: Language immersion

Instruction: Watch the video and answer the related questions.

Word Translation
Si vota Voting
Il Presidente The President
Il Consiglio regionale The Regional Council
L'elettore The voter
La tessera elettorale The voter registration card
Un candidato A candidate
Il voto The vote
Il consigliere The councillor
Si vota domenica ventotto settembre dalle sette alle ventitré e lunedì ventinove settembre dalle sette alle quindici nella regione Marche. (Voting takes place on Sunday, 28 September from 7:00 to 23:00, and on Monday, 29 September from 7:00 to 15:00, in the Marche region.)
L'elettore deve andare al seggio con un documento d'identità valido e la tessera elettorale. (The voter must go to the polling station with a valid ID and their voter registration card.)
Chi non ha la tessera può richiederla all'ufficio elettorale del proprio comune. (Anyone who does not have the card can request it from the electoral office of their municipality.)
L'elettore può votare solo per un candidato presidente tracciando un segno sul suo nome. (The voter may vote only for a presidential candidate by marking an X next to their name.)
In questo caso il voto vale anche per la lista, cioè per la coalizione collegata. (In this case, the vote also counts for the list, that is, for the associated coalition.)
L'elettore può votare sia il candidato presidente sia una lista collegata segnando il simbolo. (The voter may vote for both the presidential candidate and an associated list by marking the symbol.)
Può anche votare solo una lista: in questo caso il voto vale anche per il candidato presidente collegato. (They may also vote only for a list: in this case, the vote also counts for the associated presidential candidate.)
Non è ammesso il voto disgiunto. (Split-ticket voting is not allowed.)
L'elettore può scrivere una o due preferenze per i candidati a consigliere regionale della lista scelta. (The voter may write one or two preference votes for candidates for regional councillor on the chosen list.)
Se esprime due preferenze, devono essere di genere diverso; altrimenti la seconda è annullata. (If they indicate two preferences, they must be of different genders; otherwise, the second one is invalid.)

1. Quali documenti deve portare l'elettore al seggio?

(Which documents must the voter bring to the polling station?)

2. Cosa succede se si vota per il presidente tracciando il suo nome?

(What happens if you vote for the president by marking their name?)

3. Qual è la regola per scrivere due preferenze per i consiglieri regionali?

(What is the rule for writing two preferences for regional councillors?)

Exercise 2: Dialogue

Instruction: Read the dialogue and answer the questions.

Marco e Sara si incontrano fuori dal Comune e parlano delle prossime elezioni

Marco and Sara meet outside the Town Hall and talk about the upcoming elections
1. Marco: Ehi Sara, anche tu qui al Comune? Che devi fare? (Hey Sara, you here at the Town Hall too? What do you need to do?)
2. Sara: Ciao Marco, devo rinnovare la tessera elettorale prima delle elezioni regionali. (Hi Marco, I have to renew my voter registration card before the regional elections.)
3. Marco: Anch'io. Ormai si avvicinano, meglio sistemare tutto subito. (Me too. They’re getting close now, better to sort everything out right away.)
4. Sara: Per fortuna ho controllato ieri, pensavo scadesse l'anno prossimo. (Luckily I checked yesterday, I thought it expired next year.)
5. Marco: Dai, speriamo che lo sportello sia veloce. L'ultima volta è stato interminabile. (Come on, let’s hope the counter is quick. Last time it was endless.)
6. Sara: Lo spero anch'io, ho una riunione tra un'ora. (I hope so too, I have a meeting in an hour.)
7. Marco: Hai già un'idea su chi votare questa volta? (Do you already have an idea who to vote for this time?)
8. Sara: No, devo ancora leggere con calma i programmi dei partiti. (No, I still have to calmly read the parties’ platforms.)
9. Marco: Anch'io. Voglio capire meglio cosa propongono i vari candidati. (Me too. I want to better understand what the various candidates propose.)
10. Sara: L'ultima volta ho seguito un dibattito in TV a Porta a Porta, mi ha aiutato molto. (Last time I followed a TV debate on Porta a Porta, it helped me a lot.)
11. Marco: Sì, i dibattiti aiutano. Ho visto anche diverse campagne elettorali sui social. (Yes, debates help. I also saw several election campaigns on social media.)
12. Sara: Sì, le ho viste anch'io. Tra un paio di giorni fanno una presentazione in centro e la trasmettono in TV. (Yes, I saw them too. In a couple of days they’re holding a presentation downtown and broadcasting it on TV.)
13. Marco: Va bene, intanto penso a rinnovare la tessera; poi mi informerò meglio. (Alright, for now I’ll focus on renewing the card; then I’ll get better informed.)

1. Perché Marco e Sara sono al Comune?

(Why are Marco and Sara at the Town Hall?)

2. Come si informano Sara e Marco prima di votare?

(How do Sara and Marco inform themselves before voting?)