As expressões temporais: due giorni fa, la settimana scorsa, due ore prima, ...

Le espressioni temporali: due giorni fa, la settimana scorsa, due ore prima, ...


Indicano quando è avvenuta un'azione, la sua durata e quanto tempo è trascorso da quando è avvenuta.

(Indicam quando uma ação aconteceu, a sua duração e quanto tempo passou desde que aconteceu.)

O que estas expressões de tempo realmente dizem

Em italiano, a expressão de tempo ajuda a escolher o tempo verbal certo:

  • … fa = distância até agora (passado visto a partir do presente).
  • scorso/a = um período fechado (semana/mês/ano anteriores).
  • … prima = distância entre duas ações no passado (uma aconteceu antes da outra).

Regra rápida: qual tempo verbal usar?

Quando? Expressão Tempo verbal Exemplo correto (IT)
Passado “ligado ao agora” una quantità di tempo + fa passato prossimo Due giorni fa ho ricevuto il prestito.
Período passado concluído la settimana / il mese / l’anno + scorso/a passato prossimo La settimana scorsa hanno trasferito i soldi.
“Antes de” outro fato passado il giorno prima / due ore prima trapassato prossimo Il giorno prima avevo prelevato dal bancomat.

Como pensar em “fa”, “scorso/a” e “prima” (sem decorar)

  1. … fa: pergunte “Quanto tempo atrás a partir de hoje?”

    • Tre giorni fa ho pagato la bolletta.
    • Tre giorni fa pagavo la bolletta. (não é a ideia principal aqui)
  2. scorso/a: pergunte “Em qual período anterior (já fechado)?”

    • Il mese scorso abbiamo aperto un conto.
    • Atenção ao género: la settimana scorsa, il mese scorso.
  3. … prima: pergunte “Antes de qual outra ação no passado?”

    • Alle 11 abbiamo avuto una riunione, ma due ore prima eravamo arrivati in ufficio.

Ordem na frase: onde colocar a expressão de tempo

Na prática (e em conversação), estas três posições são naturais:

  • No início (dá contexto primeiro):
    Due giorni fa ho ricevuto la carta.
  • No fim (mais neutro):
    Ho ricevuto la carta due giorni fa.
  • Com “prima”, muitas vezes a expressão vem perto da comparação:
    Abbiamo chiamato la banca. Il giorno prima avevamo fatto il bonifico.

Erros típicos (e como corrigir rápido)

  • 1) Misturar “fa” com “prima”

    • Due ore fa avevamo già ricevuto il bonifico.
    • Correto: Due ore prima avevamo già ricevuto il bonifico. (antes de outro fato passado)
    • Correto: Due ore fa abbiamo ricevuto il bonifico. (duas horas atrás, a partir de agora)
  • 2) “scorso/a” com a concordância errada

    • La settimana scorso…La settimana scorsa…
    • Il mese scorsa…Il mese scorso…
  • 3) Usar “il mese fa” (muito comum para lusófonos)

    • Il mese fa ho fatto un bonifico.
    • Correto: Un mese fa ho fatto un bonifico. / Il mese scorso ho fatto un bonifico.

Auto-check em 20 segundos (antes de falar/escrever)

  1. A frase está ligada ao agora? → use … fa + passato prossimo.

  2. É um período anterior fechado (semana/mês/ano)? → scorso/a + passato prossimo.

  3. Estou a organizar uma sequência no passado (“isto já tinha acontecido…”) ? → … prima + trapassato prossimo.

Dica final: se houver duas ações no passado, pense: “Qual aconteceu primeiro?” A primeira costuma ir no trapassato prossimo.

  1. Uma quantidade de tempo + "fa" indica um período de tempo passado.
  2. "Scorso/a" usa-se com períodos como semanas, meses, anos.
  3. "Prima" indica quanto tempo passou entre duas ações passadas.
Espressione (Expressão)Tempo verbale (Tempo verbal)Esempio (Exemplo)
Due giorni fa (Há dois dias)Passato prossimo (Pretérito perfeito composto)Due giorni fa ho ricevuto il prestito. (Há dois dias recebi o empréstimo.)
La settimana scorsa (Na semana passada)Passato prossimo (Pretérito perfeito composto)Hanno trasferito i soldi la settimana scorsa. (Transferiram o dinheiro na semana passada.)
Il mese scorso (No mês passado)Passato prossimo (Pretérito perfeito composto)Il mese scorso abbiamo aperto un conto. (No mês passado abrimos uma conta.)
Il giorno prima (No dia anterior)Trapassato prossimo (Pretérito mais-que-perfeito composto)Avevo prelevato dal bancomat il giorno prima. (Tinha levantado dinheiro no multibanco no dia anterior.)
Due ore prima (Duas horas antes)Trapassato prossimo (Pretérito mais-que-perfeito composto)Avevamo già ricevuto l’assegno due ore pima. (Já tínhamos recebido o cheque duas horas antes.)

Exercício 1: Escolha múltipla

Instruction: Escolha a resposta correcta

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1. ____ ho ricevuto la carta di credito a casa.

____ recebi o cartão de crédito em casa.

2. ____ abbiamo aperto un conto corrente in questa banca.

____ abrimos uma conta corrente neste banco.

3. ____ avevo già prelevato 100 euro dal bancomat.

____ eu já tinha sacado 100 euros no caixa eletrônico.

4. ____ avevamo già trasferito i soldi con un pagamento elettronico.

____ já tínhamos transferido o dinheiro com um pagamento eletrônico.

Exercício 2: Rewrite the phrases

Instruction: Reescreve as frases indicando claramente a expressão temporal correta em italiano: usa o passato prossimo com "... fa" ou "... scorso/a" e o trapassato prossimo com "... prima". Exemplo: "Ho pagato la bolletta due giorni fa." → "Due giorni fa ho pagato la bolletta."

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Mostrar/Esconder tradução Mostrar/ocultar dicas
  1. Ho pagato la bolletta due giorni fa.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Due giorni fa ho pagato la bolletta.
    (Há dois dias eu paguei a conta.)
  2. Abbiamo cambiato banca la settimana scorsa.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    La settimana scorsa abbiamo cambiato banca.
    (Na semana passada mudamos de banco.)
  3. Luca ha firmato il contratto il mese scorso.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Il mese scorso Luca ha firmato il contratto.
    (No mês passado Luca assinou o contrato.)
  4. Dica Dica (Il giorno prima) Ho fatto un bonifico. Poi ho chiamato la banca. (l’azione del bonifico è successa prima)
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Avevo fatto un bonifico il giorno prima e poi ho chiamato la banca.
    (Eu tinha feito uma transferência no dia anterior e depois liguei para o banco.)

Written by

Este conteúdo foi concebido e revisto pela equipa pedagógica da coLanguage.

Profile Picture

Fabio Pirioni

Licenciatura em Ciências Humanas

University of Udine

University_Logo

Última atualização:

Quarta, 24/06/2026 07:09