As conjunções: "comunque, inoltre, pure, infatti"

Le congiunzioni: "comunque, inoltre, pure, infatti"


Queste congiunzioni collegano delle parti di frasi o due frasi assieme.

(Estas conjunções ligam partes de frases ou duas frases entre si.)

O que estas palavras fazem (em 1 linha)

Comunque, inoltre, pure, infatti ligam ideias e mostram a relação entre duas frases: contraste, adição ou explicação/confirmação.

Mapa rápido: quando usar cada uma

Palavra Ideia que acrescenta Pergunta “guia”
comunque mesmo assim / apesar disso “Isto é verdade, mas eu faço/acontece o contrário?”
inoltre além disso (informação extra) “Quero acrescentar mais um ponto?”
pure também (algo a mais, muitas vezes menor) “Além de A, também há B?”
infatti de facto / na verdade (explica ou confirma) “A 2.ª frase explica a 1.ª?”

Como colocar na frase (ordem e pontuação)

  • Posição típica: no início da 2.ª parte da frase.
  • Pontuação: muitas vezes vem depois de vírgula, ponto e vírgula ou dois pontos.
Estrutura prática Exemplo correto (IT)
Frase 1, conector + frase 2 Non mi interessa, comunque vado al campeggio.
Frase 1; conector + frase 2 Abbiamo la mappa; inoltre c’è il GPS.
Frase 1: conector + frase 2 Andiamo verso nord: infatti sulla mappa il campeggio è vicino al lago.
A e pure B (dentro da mesma frase) Si vedono la luna e pure le stelle.

Atenção: erros muito comuns (e como evitar)

  • Não use “che” depois do conector (aqui não é necessário).

    Abbiamo la mappa, inoltre che c’è il GPS.
    Abbiamo la mappa, inoltre c’è il GPS.

  • São uma palavra só: inoltre, infatti (não se separam).

    in oltreinoltre
    in fattiinfatti

  • Evite repetir o sujeito “io” sem necessidade (soa pesado).

    Non mi interessa, io comunque vado al campeggio.
    Non mi interessa, comunque vado al campeggio.

Diferença prática: “inoltre” vs “pure”

  • inoltre = acrescenta um novo argumento / uma nova informação (tom mais “organizado”).

  • pure = “também”, muitas vezes em listas e detalhes (tom mais “conversacional”).

Ideia Exemplo natural (IT)
Mais um ponto (extra) Abbiamo la mappa; inoltre c’è il GPS.
Mais um item (lista) Nel camper c’è un piccolo frigorifero e pure un fornello.

Diferença prática: “comunque” vs “infatti”

  • comunque = “ok, mas eu vou/acontece na mesma” (contraste/decisão).

  • infatti = “e isto prova/explica” (justificação/confirmação).

Relação entre as frases Exemplo (IT)
Contraste Non mi piace dormire in tenda; comunque vado al campeggio.
Explicação/confirmação Abbiamo scelto un posto lontano dalle luci; infatti le stelle brillano molto.

Auto-check (30 segundos antes de falar/escrever)

  1. As duas frases estão em contraste? → use comunque.

  2. Estou a acrescentar uma informação extra? → use inoltre.

  3. Estou a acrescentar mais um item (tipo “também”)? → use pure.

  4. A 2.ª frase explica/confirm a a 1.ª? → use infatti.

  5. Confirma: escrevi a palavra toda junta e sem “che” depois?

Congiunzione (Conjunção)Esempio (Exemplo)
Comunque (De qualquer forma)Non mi interessa, io comunque vado al campeggio. (Não me interessa, eu de qualquer forma vou ao camping.)
Inoltre (Além disso)Abbiamo la mappa, inoltre c’è il GPS. (Temos o mapa, além disso há o GPS.)
Pure (Também)Si vedono la luna e pure le stelle. (Dá para ver a lua e também as estrelas.)
Infatti (De fato)Abbiamo scelto un posto lontano dalle luci della città, infatti le stelle brillano molto. (Escolhemos um lugar longe das luzes da cidade; de fato, as estrelas brilham muito.)

Exercício 1: Escolha múltipla

Instruction: Escolha a resposta correcta

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1. Non ho molto tempo oggi, ___ preparo lo zaino e controllo la mappa.

Não tenho muito tempo hoje, ___ preparo a mochila e consulto o mapa.

2. Portiamo la tenda e il sacco a pelo; ___ prendiamo una coperta perché di notte fa freddo.

Levamos a tenda e o saco de dormir; ___ pegamos um cobertor porque à noite faz frio.

3. Nel cielo si vede la luna e ___ alcune stelle, lontano dalle luci della città.

No céu vê-se a lua e ___ algumas estrelas, longe das luzes da cidade.

4. Andiamo verso nord: ___ sulla mappa il campeggio è vicino al lago.

Vamos para o norte: ___ no mapa o camping fica perto do lago.

Exercício 2: Rewrite the phrases

Instruction: Une as duas frases numa só usando a conjunção indicada (no entanto, além disso, também, de facto) e reescreve a frase completa.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Mostrar/Esconder tradução Mostrar/ocultar dicas
  1. Dica Dica (Comunque) Non mi piace dormire in tenda. Vado al campeggio lo stesso.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Non mi piace dormire in tenda, comunque vado al campeggio.
    (Não gosto de dormir em barraca; mesmo assim, vou ao camping.)
  2. Dica Dica (Inoltre) Abbiamo prenotato il campeggio online. Abbiamo anche controllato le recensioni.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Abbiamo prenotato il campeggio online; inoltre abbiamo controllato le recensioni.
    (Reservamos o camping online; além disso, verificamos as avaliações.)
  3. Dica Dica (Pure) Nel camper c'è un piccolo frigorifero. C'è anche un fornello.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Nel camper c'è un piccolo frigorifero e pure un fornello.
    (No motorhome há uma pequena geladeira e também um fogão.)
  4. Dica Dica (Infatti) Partiamo presto domani. Così evitiamo il traffico.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Partiamo presto domani; infatti così evitiamo il traffico.
    (Saímos cedo amanhã; de fato, assim evitamos o trânsito.)

Written by

Este conteúdo foi concebido e revisto pela equipa pedagógica da coLanguage.

Profile Picture

Fabio Pirioni

Licenciatura em Ciências Humanas

University of Udine

University_Logo

Última atualização:

Segunda, 22/06/2026 16:12