Expressar as emoções positivas e negativas

Esprimere le emozioni positive e negative


Quando in italiano vogliamo esprimere se qualcosa è positivo o negativo, usiamo delle espressioni come Che bello!, benissimo per le emozioni positive, e Che peccato!, così non va bene per esprimere emozioni negative.

(Quando em italiano queremos expressar se algo é positivo ou negativo, usamos expressões como Che bello!, benissimo para emoções positivas e Che peccato!, così non va bene para expressar emoções negativas.)

A ideia principal: reagir com emoção em italiano

Em italiano, há três formas muito usadas (e rápidas) para reagir a uma situação:

  • Che + adjetivo/substantivo → reação “instantânea” (surpresa, alegria, pena).
  • Sono + adjetivo → estado emocional pessoal (como eu me sinto).
  • Così non va benediscordância / “assim não dá” + conselho.

1) “Che + aggettivo / sostantivo”: reação imediata

Use quando você quer comentar algo de forma espontânea, como em português: “Que lindo!”, “Que pena!”.

Estrutura Quando usar Exemplos naturais
Che + adjetivo avaliar algo (positivo/negativo) Che bello!
Che bellissima vista!
Che + substantivo dar um “rótulo” emocional à situação Che peccato!
Che sorpresa!

Ponto de atenção: com che, você normalmente não diz “de”.

  • Certo: Che bello il sentiero nel bosco!
  • Errado: Che bello di sentiero nel bosco!

2) Concordância: “bello/bella/belli/belle” e “contento/contenta”

Quando você acrescenta um nome (ex.: “vista”, “sentiero”), o adjetivo precisa concordar com ele.

Nome Gênero/número Exemplo correto
la vista feminino singular La vista è bellissima!
il sentiero masculino singular Che bello il sentiero!
le montagne feminino plural Che belle montagne!

Dica “Che bello!” como expressão fixa quando você não especifica o nome logo depois.

  • Che bello passeggiare nella foresta!
  • Che bello!

3) “Sono + aggettivo”: como EU me sinto

Use quando a frase fala do seu estado (humor, cansaço, satisfação). Aqui o foco é a pessoa, não o lugar/objeto.

  • Sono (molto) contento/contenta del sentiero scelto.
  • Sono stanco/stanca dopo la camminata.

Autochecagem rápida:

  1. Estou descrevendo um lugar/uma coisa? → provavelmente Che + adjetivo.
  2. Estou dizendo como eu me sinto? → Sono + adjetivo.

4) “Così non va bene”: discordar + orientar

Use para corrigir, discordar ou mostrar que algo não é adequado. É comum completar com uma indicação prática.

  • Così non va bene, devi indossare gli scarponi.
  • Così non va bene: senza scarponi il sentiero è difficile.

Ponto de atenção (vocabulário): com roupas e calçados, soa mais natural:

  • indossare gli scarponi / la giacca
  • em vez de mettere (não é “errado”, mas é menos natural neste contexto)

5) “Che” pode sumir: quando e por quê

Em reações curtas, o italiano muitas vezes omite che. Fica mais informal e direto.

  • (Che) Peccato!
  • (Che) Bello!

Dica prática: se você estiver em dúvida, mantenha “Che”. É sempre uma escolha segura.

6) Mini-checklist para falar com segurança

  1. Quero reagir “na hora”? → Che + adjetivo/substantivo.
  2. Quero dizer meu estado pessoal? → Sono + adjetivo.
  3. Quero discordar/corrigir? → Così non va bene + conselho.
  4. Se eu mencionar um nome (vista/sentiero/montagne), o adjetivo concorda?
  1. A fórmula geral para expressar emoções é ”che” + adjetivo ou substantivo.
  2. Use "sono" + adjetivo para indicar estados de espírito pessoais.
  3. "Così non va bene" indica insatisfação ou discordância.
Espressione (Expressão)Esempio (Exemplo)
Bellissimo! (Lindíssimo!)La vista del lago è bellissima! (A vista do lago é lindíssima!)
Che bello! (Que bonito!)Che bello passeggiare nella foresta! (Que bonito passear na floresta!)
Sono (molto) contento (Estou (muito) contente)Sono molto contento del sentiero scelto. (Estou muito contente com o trilho escolhido.)
Benissimo! (Muito bem!)Hai scalato la cima? Benissimo! (Chegaste ao cume? Muito bem!)
Che peccato! (Que pena!)Che peccato che la cascata sia asciutta. (Que pena que a cascata esteja seca.)
Così non va bene (Assim não está bem)Così non va bene, devi indossare gli scarponi. (Assim não está bem, tens de calçar as botas de caminhada.)

Exceptions!

  1. Che pode ser omitido em expressões como: "Peccato!", "Bello!".

Exercício 1: Escolha múltipla

Instruction: Escolha a resposta correcta

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1. ___ passeggiare nella foresta la domenica mattina!

___ passear na floresta no domingo de manhã!

2. ___ della vista dalla cima.

___ com a vista do topo.

3. ___, la cascata oggi è asciutta.

___, a cascata hoje está seca.

4. ___ senza scarponi da trekking il sentiero è difficile.

___ sem botas de trekking o trilho é difícil.

Exercício 2: Rewrite the phrases

Instruction: Riscreve le frasi trasformandole in un’espressione di emozione: usa “Che + aggettivo/sostantivo”, oppure “Sono + aggettivo”, oppure “Così non va bene” (esempio: La vista è bellissima. → Che bello!).

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Mostrar/Esconder tradução Mostrar/ocultar dicas
  1. Dica Dica (Che) La vista dal belvedere è bellissima.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Che bello!
    (Que lindo!)
  2. Dica Dica (Sono) Io sono molto contento del sentiero che abbiamo scelto.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Sono molto contento del sentiero che abbiamo scelto.
    (Estou muito contente com a trilha que escolhemos.)
  3. Hai scalato la cima! È benissimo!
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Hai scalato la cima? Benissimo!
    (Você escalou o cume? Ótimo!)
  4. Dica Dica (Che) La cascata oggi è asciutta.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Che peccato!
    (Que pena!)

Written by

Este conteúdo foi concebido e revisto pela equipa pedagógica da coLanguage.

Profile Picture

Fabio Pirioni

Licenciatura em Ciências Humanas

University of Udine

University_Logo

Última atualização:

Quarta, 24/06/2026 05:25