A2.15.1 - Les élections régionales
Le elezioni regionali
Exercice 1: Immersion linguistique
Instruction: Reconnaître le vocabulaire indiqué dans la vidéo.
| Mot | Traduction |
|---|---|
| Si vota | On vote |
| Il presidente | Le président |
| Il consiglio regionale | Le conseil régional |
| L'elettore | L'électeur |
| La tessera elettorale | La carte électorale |
| Un candidato | Un candidat |
| Il voto | Le vote |
| Il consigliere | Le conseiller |
| Si vota domenica ventotto settembre dalle sette alle ventitré e lunedì ventinove settembre dalle sette alle quindici nella regione Marche. | (On vote dimanche vingt-huit septembre de sept heures à vingt-trois et lundi vingt-neuf septembre de sept heures à quinze heures dans la région des Marches.) |
| L'elettore deve andare al seggio con un documento di identità valido e con la tessera elettorale. | (L'électeur doit se rendre au bureau de vote avec une pièce d'identité en cours de validité et sa carte électorale.) |
| Chi non ha la tessera elettorale può richiederla all'ufficio elettorale del proprio comune. | (Celui qui n'a pas de carte électorale peut en faire la demande au service des élections de sa commune.) |
| L'elettore può votare solo per un candidato presidente, tracciando un segno sul suo nome: in questo caso il voto vale anche per la lista collegata. | (L'électeur peut voter uniquement pour un candidat à la présidence en traçant un signe sur son nom : dans ce cas, le vote vaut aussi pour la liste qui lui est associée.) |
| L'elettore può votare sia il candidato presidente sia una lista collegata, segnando il simbolo della lista. | (L'électeur peut voter à la fois pour le candidat à la présidence et pour une liste associée en cochant le symbole de la liste.) |
| Può anche votare solo una lista: in questo caso il voto vale anche per il candidato presidente collegato. | (Il peut aussi ne voter que pour une liste : dans ce cas, le vote vaut aussi pour le candidat à la présidence qui y est lié.) |
| Non è ammesso il voto disgiunto. | (Le vote disjoint n'est pas autorisé.) |
| L'elettore può scrivere una o due preferenze per i candidati a consigliere regionale della lista scelta. | (L'électeur peut écrire une ou deux préférences pour les candidats au conseil régional de la liste choisie.) |
| Se esprime due preferenze, devono essere di genere diverso, altrimenti la seconda preferenza è annullata. | (S'il exprime deux préférences, elles doivent être de sexes différents, sinon la deuxième préférence est annulée.) |
Questions de compréhension:
-
In quali giorni e in quali orari si può votare nella regione Marche?
(Quels jours et à quelles heures peut-on voter dans la région des Marches ?)
-
Che cosa deve portare l'elettore al seggio per poter votare?
(Que doit apporter l'électeur au bureau de vote pour pouvoir voter ?)
-
Cosa succede se l'elettore esprime due preferenze per i candidati consiglieri e sono tutte e due dello stesso genere?
(Que se passe-t-il si l'électeur exprime deux préférences pour les candidats au conseil et qu'elles sont toutes deux du même sexe ?)
Exercice 2: Dialogue
Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.
Al Comune per la tessera elettorale
| 1. | Marco: | Ehi Sara, anche tu qui in Comune? Che cosa devi fare? | (Eh Sara, toi aussi à la mairie ? Que dois-tu faire ?) |
| 2. | Sara: | Ciao Marco, devo rinnovare la tessera elettorale prima delle elezioni regionali. | (Salut Marco, je dois renouveler ma carte électorale avant les élections régionales.) |
| 3. | Marco: | Anch’io. Ormai si avvicinano, meglio sistemare tutto subito. | (Moi aussi. Elles approchent, mieux vaut régler ça tout de suite.) |
| 4. | Sara: | Per fortuna ho controllato ieri, pensavo sarebbe scaduta l’anno prossimo. | (Heureusement, j'ai vérifié hier, je pensais qu'elle expirait l'année prochaine.) |
| 5. | Marco: | Almeno oggi lo sportello è veloce, l’ultima volta l’attesa è stata interminabile. | (Au moins aujourd'hui le guichet est rapide, la dernière fois l'attente avait été interminable.) |
| 6. | Sara: | Lo spero, ho una riunione tra un’ora. | (Je l'espère, j'ai une réunion dans une heure.) |
| 7. | Marco: | Hai già un’idea su chi votare questa volta? | (As-tu déjà une idée pour qui voter cette fois ?) |
| 8. | Sara: | No, devo ancora leggere con calma i programmi dei partiti. | (Non, je dois encore lire tranquillement les programmes des partis.) |
| 9. | Marco: | Anch’io. Voglio capire meglio che cosa propongono i vari candidati. | (Moi aussi. Je veux mieux comprendre ce que proposent les différents candidats.) |
| 10. | Sara: | L’ultima volta ho seguito un dibattito in televisione, a “Porta a Porta”. Mi ha aiutato molto. | (La dernière fois j'ai regardé un débat à la télévision, «Porta a Porta». Ça m'a beaucoup aidée.) |
| 11. | Marco: | Sì, aiutano davvero. Ho visto anche diverse campagne elettorali sui social. | (Oui, ça aide vraiment. J'ai aussi vu plusieurs campagnes électorales sur les réseaux sociaux.) |
| 12. | Sara: | Sì, le ho viste anch’io. Tra un paio di giorni fanno una presentazione in centro che trasmettono in TV. | (Oui, je les ai vues aussi. Dans quelques jours ils font une présentation au centre qui sera retransmise à la télévision.) |
| 13. | Marco: | Va bene, intanto penso a rinnovare la tessera, poi mi informerò meglio. | (D'accord, pour l'instant je vais penser à renouveler ma carte, puis je m'informerai mieux.) |
1. Leggi il dialogo. Che cosa devono fare Marco e Sara in Comune?
(Lis le dialogue. Que doivent faire Marco et Sara à la mairie ?)2. Perché Sara vuole rinnovare la tessera elettorale adesso?
(Pourquoi Sara veut-elle renouveler la carte électorale maintenant ?)Exercice 3: Questions pour commencer la conversation
Instruction: Répondez aux questions et corrigez avec votre professeur.
-
A che tipo di elezione hai partecipato o parteciperai nel tuo Comune? Descrivi brevemente quando e dove si vota di solito.
À quel type d'élection as-tu participé ou participeras-tu dans ta commune ? Décris brièvement quand et où on vote habituellement.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Come ti informi prima di votare? Parla di un giornale, un sito, un dibattito TV o i social che segui.
Comment t'informes-tu avant de voter ? Parle d'un journal, d'un site, d'un débat télévisé ou des réseaux sociaux que tu suis.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Secondo te, perché è importante votare come cittadino in una democrazia?
À ton avis, pourquoi est-il important de voter en tant que citoyen dans une démocratie ?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Se potessi parlare con il sindaco della tua città, quale problema gli spiegheresti e perché?
Si tu pouvais parler au maire de ta ville, quel problème lui exposerais-tu et pourquoi ?
__________________________________________________________________________________________________________
Entraînez-vous à ce dialogue avec un vrai professeur !
Ce dialogue fait partie de nos supports d'apprentissage. Lors de nos cours de conversation, vous pratiquez les situations avec un enseignant et d'autres étudiants.
- Met en œuvre le CECR, l'examen DELE et les directives de Cervantes
- Soutenu par l'université de Siegen