Queste congiunzioni collegano delle parti di frasi o due frasi assieme.

(Estas conjunciones enlazan partes de oraciones o dos oraciones juntas.)

Congiunzione (Conjunción)Esempio (Ejemplo)
ComunqueNon mi interessa, io comunque vado al campeggio. (No me importa, yo de todos modos voy al campamento.)
InoltreAbbiamo la mappa, inoltre c’è il GPS. (Tenemos el mapa, además hay GPS.)
PureSi vedono la luna e pure le stelle. (Se ven la luna y también las estrellas.)
InfattiAbbiamo scelto un posto lontano dalle luci della città, infatti le stelle brillano molto. (Hemos elegido un lugar lejos de las luces de la ciudad, de hecho las estrellas brillan mucho.)

Ejercicio 1: Las conjunciones: "comunque, inoltre, pure, infatti"

Instrucción: Rellena la palabra correcta.

Mostrar traducción Mostrar respuestas

infatti, inoltre, comunque, pure

1.
Abbiamo la mappa e ... un GPS portatile.
(Tenemos el mapa y también un GPS portátil.)
2.
Fa caldo, ... restiamo in tenda.
(Hace calor, de todas formas nos quedamos en la tienda.)
3.
La tenda è spaziosa e ... comoda.
(La tienda es espaciosa y también cómoda.)
4.
Studiamo il cielo, ... osserviamo le stelle.
(Estudiamos el cielo, de hecho observamos las estrellas.)
5.
Osserviamo il cielo, ... vediamo altri pianeti.
(Observamos el cielo, además vemos otros planetas.)
6.
È buio, ... servono le lampade.
(Está oscuro, de hecho hacen falta las lámparas.)
7.
Ho visto la luna e ... alcune stelle.
(He visto la luna y también algunas estrellas.)
8.
La coperta è utile, ... tiene molto caldo.
(La manta es útil, de hecho mantiene mucho calor.)

Ejercicio 2: Opción múltiple

Instrucción: Elige la frase correcta entre las opciones a continuación, prestando atención al uso adecuado de las conjunciones: sin embargo, además, también, de hecho.

1.
'También' no se usa para añadir información en este contexto; es mejor 'además'.
'Sin embargo' indica contraste, no adición de información.
2.
'También' no se usa para expresar contraste o concesión.
'Además' no indica contraste, por lo que es incorrecto en este contexto.
3.
'Sin embargo' indica contraste, no adición.
'Además' resulta menos natural para añadir elementos en una lista simple.
4.
'También' no se utiliza para introducir explicaciones.
'Además' se usa para añadir información, no para explicaciones directas.

Ejercicio 3: Reescribe las frases

Instrucción: Reescribe las frases uniendo las dos partes en una sola frase usando la conjunción adecuada: comunque, inoltre, pure, infatti.

Mostrar/Ocultar traducción Mostrar/Ocultar pistas
  1. Pista Pista (comunque) Il campeggio è lontano. Io voglio andarci lo stesso.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Il campeggio è lontano, comunque voglio andarci.
    (El camping está lejos; aun así quiero ir.)
  2. Pista Pista (inoltre) Portiamo la tenda. Portiamo anche il fornello a gas.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Portiamo la tenda; inoltre portiamo il fornello a gas.
    (Llevamos la tienda; además llevamos el hornillo de gas.)
  3. Pista Pista (pure) Nel cielo c'è la luna. Nel cielo ci sono anche le stelle.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Nel cielo c'è la luna e pure ci sono le stelle.
    (En el cielo está la luna y también las estrellas.)
  4. Pista Pista (infatti) Abbiamo prenotato in bassa stagione. Il campeggio costa poco.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Abbiamo prenotato in bassa stagione; infatti il campeggio costa poco.
    (Reservamos en temporada baja; de hecho el camping cuesta poco.)
  5. Pista Pista (comunque) Non mi piace dormire in tenda. Vengo alla gita lo stesso.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Non mi piace dormire in tenda, comunque vengo alla gita.
    (No me gusta dormir en tienda, pero aun así voy a la excursión.)
  6. Pista Pista (inoltre) Ho controllato il percorso. Ho messo il navigatore in macchina.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Ho controllato il percorso e inoltre ho messo il navigatore in macchina.
    (He comprobado la ruta y además he puesto el navegador en el coche.)

Escrito por

Este contenido ha sido diseñado y revisado por el equipo pedagógico de coLanguage. Sobre coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

Grado en Humanidades

University of Udine

University_Logo

Última actualización:

Viernes, 09/01/2026 16:16