Las conjunciones: "comunque, inoltre, pure, infatti"

Le congiunzioni: "comunque, inoltre, pure, infatti"


Queste congiunzioni collegano delle parti di frasi o due frasi assieme.

(Estas conjunciones conectan partes de frases o dos frases juntas.)

¿Para qué sirven estas conjunciones?

Son conectores muy frecuentes para unir ideas y hacer tu italiano más natural.

  • Comunque: contraste / decisión firme ("de todos modos", "aun así").
  • Inoltre: añadir información ("además").
  • Pure: añadir también ("también", "incluso").
  • Infatti: explicar o confirmar ("de hecho", "en efecto").

Significado y equivalentes útiles (ES → IT)

Italiano Idea Equivalente natural en español
comunque “Haga lo que haga / pase lo que pase” de todos modos, aun así
inoltre Sumar un punto más además, por si fuera poco
pure Añadir “también” (registro bastante coloquial) también, incluso
infatti Motivo / prueba / confirmación de hecho, en efecto

Colocación típica en la frase (lo que más se confunde)

  • Comunque / inoltre / infatti van muy a menudo al inicio de la segunda idea, después de coma, punto y coma o dos puntos.
  • Pure suele ir pegado a lo que añade (antes o después), como “también”.
Estructura Ejemplo correcto
Frase 1, comunque + frase 2 Non mi piace dormire in tenda, comunque vado al campeggio.
Frase 1; inoltre + frase 2 Abbiamo la mappa; inoltre c’è il GPS.
X e pure Y Si vedono la luna e pure le stelle.
Frase 1, infatti + explicación Il posto è lontano dalle luci; infatti di notte si vedono bene le stelle.

Cómo elegir rápido: una mini-guía en 3 preguntas

  1. ¿Estoy añadiendo información?

    • Sí → inoltre (más neutro) o pure (más “también”).
  2. ¿Estoy diciendo “aun así / me da igual”?

    • Sí → comunque.
  3. ¿Estoy justificando o confirmando lo anterior?

    • Sí → infatti.

Errores típicos (y cómo evitarlos)

  • No uses “che” después del conector en estas estructuras.

    Abbiamo la mappa, inoltre che c’è il GPS.

    Abbiamo la mappa, inoltre c’è il GPS.

  • Ortografía: inoltre e infatti se escriben en una sola palabra.

    in oltreinoltre | in fattiinfatti

  • “Pure” no es “por”. Es “también / incluso”.

    Pure piove, usciamo. (no es la idea)

    Piove, comunque usciamo. (aun así salimos)

  • Puntuación que ayuda: con inoltre y infatti, el punto y coma (;) o los dos puntos (:) hacen la relación más clara.

Autocheck en 20 segundos

  • comunque → ¿hay contraste o decisión final?
  • inoltre → ¿estoy sumando otro dato independiente?
  • pure → ¿equivale a “también” y está cerca del elemento añadido?
  • infatti → ¿lo que viene después explica/justifica lo anterior?
Congiunzione (Conjunción)Esempio (Ejemplo)
Comunque (De todas formas)Non mi interessa, io comunque vado al campeggio. (No me importa, yo de todas formas voy al camping.)
Inoltre (Además)Abbiamo la mappa, inoltre c’è il GPS. (Tenemos el mapa, además está el GPS.)
Pure (También)Si vedono la luna e pure le stelle. (Se ven la luna y también las estrellas.)
Infatti (De hecho)Abbiamo scelto un posto lontano dalle luci della città, infatti le stelle brillano molto. (Hemos elegido un lugar lejos de las luces de la ciudad, de hecho las estrellas brillan mucho.)

Ejercicio 1: Opción múltiple

Instrucción: Elige la respuesta correcta

1. Non ho molto tempo oggi, ___ preparo lo zaino e controllo la mappa.

No tengo mucho tiempo hoy; ___ preparo la mochila y consulto el mapa.

2. Portiamo la tenda e il sacco a pelo; ___ prendiamo una coperta perché di notte fa freddo.

Llevamos la tienda de campaña y el saco de dormir; ___ cogemos una manta porque por la noche hace frío.

3. Nel cielo si vede la luna e ___ alcune stelle, lontano dalle luci della città.

En el cielo se ve la luna y ___ algunas estrellas, lejos de las luces de la ciudad.

4. Andiamo verso nord: ___ sulla mappa il campeggio è vicino al lago.

Vamos hacia el norte: ___ en el mapa el camping está cerca del lago.

Ejercicio 2: Opción múltiple

Instrucción: Elige la frase correcta.

1.
Error: después de «además» no se usa «que»; se dice «además está».
Error: «además» es una sola palabra, no «a demás».
2.
Error: después de «de todos modos» no se pone «que» antes del verbo; se dice «de todos modos voy».
Error: en esta posición, a nivel A2 es más natural omitir el pronombre sujeto repetido después de la coma; se prefiere «de todos modos voy».

Ejercicio 3: Reescribe las frases

Instrucción: Une las dos frases en una sola utilizando la conjunción indicada (sin embargo, además, también, de hecho) y reescribe la frase completa.

Mostrar/Ocultar traducción Mostrar/Ocultar pistas
  1. Pista Pista (Comunque) Non mi piace dormire in tenda. Vado al campeggio lo stesso.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Non mi piace dormire in tenda, comunque vado al campeggio.
    (No me gusta dormir en una tienda de campaña; sin embargo, voy de camping.)
  2. Pista Pista (Inoltre) Abbiamo prenotato il campeggio online. Abbiamo anche controllato le recensioni.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Abbiamo prenotato il campeggio online; inoltre abbiamo controllato le recensioni.
    (Hemos reservado el camping en línea; además, hemos consultado las reseñas.)
  3. Pista Pista (Pure) Nel camper c'è un piccolo frigorifero. C'è anche un fornello.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Nel camper c'è un piccolo frigorifero e pure un fornello.
    (En la autocaravana hay un pequeño frigorífico y también un hornillo.)
  4. Pista Pista (Infatti) Partiamo presto domani. Così evitiamo il traffico.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Partiamo presto domani; infatti così evitiamo il traffico.
    (Salimos temprano mañana; de hecho, así evitamos el tráfico.)

Ejercicio 4: Gramática en acción

Instrucción: Hablad y decidid qué llevar y qué observar por la noche juntos.

Mostrar/Ocultar traducción
Situación
Con un collega organizziate un weekend in campeggio e controllate la mappa.
(Con un colega organizáis un fin de semana de camping y consultáis el mapa.)

Discutir
  • Dove montiamo la tenda: a Nord, Sud, Est o Ovest? Perché? (¿Dónde montamos la tienda: al norte, al sur, al este o al oeste? ¿Por qué?)
  • Cosa portiamo obbligatoriamente e cosa è solo un extra? Motivate la scelta usando le congiunzioni indicate. (¿Qué llevamos obligatoriamente y qué es solo un extra? Justificad la elección usando las conjunciones indicadas.)

Palabras y frases útiles
  • Abbiamo la mappa, inoltre c’è il GPS. (Tenemos el mapa; además, está el GPS.)
  • Io comunque porto la coperta. (Yo, de todos modos, llevo la manta.)
  • Osserviamo il cielo: la luna e pure le stelle. (Observemos el cielo: la luna y también las estrellas.)

Usar en conversación
  • comunque (de todos modos)
  • inoltre (además)
  • infatti (de hecho)

Escrito por

Este contenido ha sido diseñado y revisado por el equipo pedagógico de coLanguage. Sobre coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

Grado en Humanidades

University of Udine

University_Logo

Última actualización:

Miércoles, 15/04/2026 14:22