Passar no exame estatal
Passar no exame estatal

Passar no exame estatal

Das Staatsexamen bestehen


So kann man das juristische Staatsexamen erfolgreich bestehen.
Assim se pode passar com sucesso no exame de Estado de Direito.

Exercício 1: Imersão linguística

Instruction: Assista ao vídeo e responda às perguntas relacionadas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Palavra Tradução
Das Examen O exame
Die Prüfung A prova
Die Klausuren As provas escritas
Die Noten As notas
Die Überraschung A surpresa
Die Ausdauer A perseverança
Der Fleiß A dedicação
Das Ziel O objetivo
Durchkommen Passar
Erwarten Esperar
Du hast das beste Examen in Berlin und Brandenburg geschrieben, oder? (Você fez o melhor exame em Berlim e Brandemburgo, não foi?)
Ja, das war auch für mich eine Überraschung, als die Ergebnisse kamen. (Sim, isso também foi uma surpresa para mim quando os resultados saíram.)
Ich habe die Prüfungen geschrieben und dachte, sie wären gut gelaufen. (Eu fiz as provas e achei que tinham corrido bem.)
Aber nach den Klausuren war ich unsicher und dachte: „Hauptsache, ich bin durchgekommen.“ (Mas depois das provas escritas eu fiquei inseguro e pensei: “O importante é que eu passe.”)
Je länger ich aber darüber nachdachte, merkte ich, dass die Prüfungen doch nicht so schlecht waren. (Mas quanto mais eu pensava nisso, eu percebia que as provas não tinham sido tão ruins assim.)
Ich war überrascht, aber ich hatte auch irgendwie erwartet, dass ich gut abschneide. (Eu fiquei surpreso, mas de algum jeito eu também esperava ter um bom resultado.)
Ich habe hart gearbeitet, und mein Ziel war es, gute Noten zu bekommen. (Eu trabalhei duro, e meu objetivo era conseguir boas notas.)
Es hat mir gezeigt, dass man mit Fleiß und Ausdauer alles schaffen kann. (Isso me mostrou que com dedicação e perseverança a gente consegue fazer qualquer coisa.)
Es ist kein Hexenwerk, wenn man dranbleibt. (Não é nenhum bicho de sete cabeças, se você continuar firme.)

1. Wie fühlte sich die Person direkt nach den Klausuren?

(Como a pessoa se sentiu diretamente depois das provas escritas?)

2. Was merkte die Person, nachdem sie länger über die Prüfungen nachgedacht hatte?

(O que a pessoa percebeu depois de pensar por mais tempo sobre as provas?)

3. Was half der Person, gute Noten zu erreichen?

(O que ajudou a pessoa a alcançar boas notas?)

Exercício 2: Use o website ou o texto de leitura

Instruction: Você precisa de um certificado de alemão reconhecido para trabalho ou visto.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Tarefa: Nennen Sie zwei Gründe, warum ein Goethe‑Zertifikat nützlich ist, und beschreiben Sie, was Sie an den Prüfungen am meisten überrascht.

(Indique dois motivos pelos quais um Goethe‑Zertifikat é útil e descreva o que mais surpreendeu você nos exames.)

URL: Die Goethe‑Deutschprüfungen

Das Goethe‑Institut bietet weltweit Deutschprüfungen A1–C2 für Erwachsene und Jugendliche an. Die Zertifikate sind international anerkannt und helfen zum Beispiel beim Visum, bei der Berufsanerkennung oder beim Hochschulzugang. Viele Menschen legen die B1‑Prüfung ab.

Die Prüfungen finden im Goethe‑Institut oder in Prüfungszentren von Partnern statt. Die Durchführung und Bewertung folgen gleichen Standards, damit die Qualität stimmt. Zur Vorbereitung gibt es kostenloses Übungsmaterial und Trainings zu Hören, Lesen, Schreiben und Sprechen.

Praktisch ist: Ab B1 sind die Prüfungen modular. Man kann einzelne Module zuerst machen und später ergänzen. Ich übte mit Übungen und fasste wichtige Regeln kurz zusammen, bevor ich die Prüfung schrieb.

Use in your answer: Deutschprüfungen A1–C2 / Goethe‑Zertifikat / Prüfungszentrum / Übungsmaterial / international anerkannt / modular