Compostos com da- e wo-: exemplos e aplicação

Da- und Wo-Komposita: Beispiele und Anwendung


Da- und Wo-Komposita verbinden Verben und Präpositionen mit Pronomen. Beispiele: darauf, dafür, worüber, damit.

(Os compostos com Da- e Wo- ligam verbos e preposições a pronomes. Exemplos: darauf, dafür, worüber, damit.)

O que são Da- e Wo- Komposita (darauf, darüber, womit…)

Em alemão, muitas vezes evitamos repetir preposição + “das/etwas” ou preposição + “was”.

  • Da- = retoma algo já mencionado ("isso", "aquilo").
  • Wo- = forma de pergunta ou “sobre o que / com o que…?”.

A regra prática mais útil (decisão rápida)

  1. É pergunta? → use wo- (woran, worüber, womit…).
  2. Não é pergunta e retoma algo conhecido? → use da- (daran, darüber, damit…).
  3. Escolha a preposição certa pelo verbo/adjetivo (denken an, sprechen über, sich freuen auf/über…).

Formação: da-/wo- + preposição (o “mapa” visual)

Preposição Da- (referência) Wo- (pergunta) Verbo típico
an daran woran denken an
auf darauf worauf sich vorbereiten auf; sich freuen auf
über darüber worüber sprechen über; sich freuen über
für dafür wofür zuständig sein für
mit damit womit rechnen mit; arbeiten mit

Dica de pronúncia/escrita: com vogal (a, o, u) muitas formas ganham um r: da + auf → darauf, wo + über → worüber.

Como escolher entre “darüber” e “damit” (erro comum)

  • darüber = “sobre isso” (tema, assunto)
  • damit = “com isso” / “por meio disso” (instrumento, meio) ou “para que…” (finalidade)
Intenção Forma correta Exemplo
Tema (assunto) darüber Wir haben darüber gesprochen, dass die Unterlagen fehlen.
Meio / ferramenta damit Ich unterschreibe das Formular. Damit kann die Bank den Vertrag prüfen.

Padrões fixos que valem memorizar (B1)

  • sich auf etwas vorbereiten → Ich bereite mich darauf vor, …
  • sich freuen auf (futuro/expectativa) → Ich freue mich darauf, dass …
  • sich freuen über (reação ao fato) → Ich freue mich darüber, dass …
  • an etwas denken → Ich denke daran.
  • mit etwas rechnen → Womit rechnest du? / Ich rechne damit.

Substituição direta: do “jeito longo” para o “jeito alemão”

  • Ich habe mich auf das vorbereitet. → Ich habe mich darauf vorbereitet.
  • Wir haben über das gesprochen. → Wir haben darüber gesprochen.
  • Über was habt ihr gesprochen? → Worüber habt ihr gesprochen?
  • Er denkt an das. → Er denkt daran.

Importante: em contextos formais, "über was" existe na fala, mas "worüber" é a forma padrão e mais elegante (ideal para ambiente profissional).

Auto-check (30 segundos): estou a usar a forma certa?

  1. Eu consigo dizer qual é a preposição do verbo? (an/auf/über/mit/für…)
  2. É pergunta? → wo-.
  3. É resposta/referência a algo já dito? → da-.
  4. É tema (→ darüber) ou meio/finalidade (→ damit)?

Se você passar por esses 4 pontos, quase sempre acerta sem precisar decorar listas enormes.

  1. Da- + Pronomen (z.B. darauf, dafür)
  2. Wo- + Pronomen (z.B. worüber, woran)
Komposita (Compostos)Verwendung (Uso)Beispielphrase (Frase de exemplo)
Daraufbezieht sich auf ein vorher erwähntes Objekt oder Thema (refere-se a um objeto ou tema mencionado anteriormente)Ich habe mich schon darauf vorbereitet, den Notar zu treffen. (Eu já me preparei para encontrar o notário.)
Dafürfür einen bestimmten Zweck oder eine Handlung (para um objetivo específico ou uma ação)Wir haben dafür gesorgt, dass alle Unterlagen fertig sind. (Nós garantimos isso, que todos os documentos estejam prontos.)
Darüberverwendet, um eine vorherige Aussage oder ein Thema zu verbinden (usado para ligar uma afirmação anterior ou um tema)Er freut sich darüber, dass er bald verheiratet wird. (Ele fica feliz com isso, por em breve se casar.)
Damitbezieht sich auf eine Absicht oder ein Ziel (refere-se a uma intenção ou a um objetivo)Ich werde damit rechnen, dass die Scheidung kompliziert wird. (Vou contar com isso, que o divórcio vai ficar complicado.)
WorüberFrageform oder Bezug auf ein Thema (forma interrogativa ou referência a um tema)Worüber hast du nachgedacht? (Sobre o quê você pensou?)
WoranBezug auf ein Objekt oder Konzept in Fragen (referência a um objeto ou conceito em perguntas)Woran denkst du gerade? (Em que você está pensando agora?)

Exceptions!

  1. Verbos com compostos Da- e Wo- podem muitas vezes ser usados como expressões fixas.
  2. Os compostos com Da- referem-se muitas vezes a algo que já foi mencionado.
  3. Os compostos com Wo- aparecem com frequência em perguntas ou ao referir-se a lugares.

Exercício 1: Escolha múltipla

Instruction: Escolha a resposta correcta

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1. Bitte bringen Sie Ihren Personalausweis mit; ohne ____ können wir den Antrag nicht bearbeiten.

Por favor, traga seu documento de identidade; sem ____ não podemos processar o pedido.

2. Wir haben schon ____ gesprochen, dass Sie für die Scheidung mehrere Unterlagen brauchen.

Nós já falamos ____ que você precisa de vários documentos para o divórcio.

3. ____ habt ihr beim Termin im Standesamt genau gesprochen?

____ vocês falaram exatamente na reunião no cartório de registro civil?

4. Ich freue mich ____, dass wir nächste Woche die Heiratsurkunde abholen.

Estou ansioso ____, que na próxima semana vamos buscar a certidão de casamento.

Exercício 2: Rewrite the phrases

Instruction: Reescreva as frases: Substitua a preposição + „das/etwas/wor-” pelo composto Da- ou Wo- apropriado (por ex., „darauf”, „dafür”, „damit”, „darüber”, „woran”, „worüber”).

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Mostrar/Esconder tradução Mostrar/ocultar dicas
  1. Ich habe mich auf das Gespräch mit dem Notar vorbereitet.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Ich habe mich darauf vorbereitet, mit dem Notar zu sprechen.
    (Eu me preparei para isso, para falar com o tabelião.)
  2. Wir sorgen für die Unterlagen und schicken sie heute noch ab.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Wir sorgen dafür, dass die Unterlagen fertig sind, und schicken sie heute noch ab.
    (Nós garantimos que os documentos estejam prontos e os enviamos ainda hoje.)
  3. Er freut sich über die Nachricht, dass der Termin schon nächste Woche ist.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Er freut sich darüber, dass der Termin schon nächste Woche ist.
    (Ele fica contente com isso, de que o compromisso já é na próxima semana.)
  4. Ich unterschreibe das Formular. So kann die Bank den Vertrag prüfen.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Ich unterschreibe das Formular. Damit kann die Bank den Vertrag prüfen.
    (Eu assino o formulário. Com isso, o banco pode verificar o contrato.)

Exercício 3: Escolha Múltipla

Instruction: Escolhe a variante correta com compostos com da- ou wo-.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1.
Incorreto: “Com isso” é um composto com da- e expressa finalidade ou meio; aqui é necessária a forma interrogativa “com o quê”.
2.
Incorreto: “daran vorbereitet” soa estranho aqui; o correto é a preposição “auf” mais o composto com da- “darauf”.

Written by

Este conteúdo foi concebido e revisto pela equipa pedagógica da coLanguage.

Profile Picture

Flavio Redecker

Mestrado em linguística e história francesa

Osnabrück University


Última atualização:

Quarta, 24/06/2026 03:05