Casar no registo civil
Casar no registo civil

Casar no registo civil

Heiraten im Standesamt


So sieht der Alltag im Standesamt aus.
É assim que é o dia a dia no registo civil.

Exercício 1: Imersão linguística

Instruction: Assista ao vídeo e responda às perguntas relacionadas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Palavra Tradução
Die Standesbeamtin A funcionária do registro civil
Die Trauung O casamento civil
Der Trausaal A sala de cerimônias
Die Rede O discurso
Die Hochzeitszeremonie A cerimônia de casamento
Die Vorfreude A expectativa
Das Bauchgefühl A intuição
Die Routine A rotina
Der Fehler O erro
Die Verantwortung A responsabilidade
Mein Name ist Wiebke und ich arbeite als Standesbeamtin in München. (Meu nome é Wiebke e trabalho como funcionária do registro civil em Munique.)
Ich werde gleich drei Hochzeiten durchführen, die perfekt und fehlerfrei sein müssen. (Vou realizar três casamentos daqui a pouco, que precisam ser perfeitos e sem erros.)
Bei meiner ersten Trauung war ich nervös, aber auch aufgeregt. (No meu primeiro casamento civil eu estava nervosa, mas também animada.)
Die Paare, die zu mir kommen, kenne ich vorher nicht. (Eu não conheço os casais que vêm até mim de antemão.)
Ich entscheide spontan, welche Traurede ich für jedes Paar benutze. (Eu decido espontaneamente qual discurso de casamento vou usar para cada casal.)
Ich habe sieben vorbereitete Reden, die ich je nach Gefühl auswähle. (Tenho sete discursos preparados, que escolho conforme a intuição.)
Für mich sind Hochzeiten immer ein besonderes Ereignis. (Para mim, casamentos são sempre um acontecimento especial.)
Es wird nie Routine für mich sein, ich bleibe immer aufgeregt. (Nunca vai virar rotina para mim, eu sempre continuo animada.)
Ich möchte sicherstellen, dass jede Hochzeit etwas Einzigartiges bleibt. (Quero garantir que cada casamento continue sendo algo único.)
Wenn ich irgendwann nicht mehr aufgeregt wäre, würde ich den Job wechseln. (Se algum dia eu não estivesse mais animada, eu mudaria de emprego.)

1. Warum muss jede Hochzeit für Wiebke perfekt und fehlerfrei sein?

(Por que cada casamento precisa ser perfeito e sem erros para Wiebke?)

2. Wie entscheidet Wiebke, welche Traurede sie benutzt?

(Como Wiebke decide qual discurso de casamento ela usa?)

3. Was würde Wiebke machen, wenn sie bei Hochzeiten nicht mehr aufgeregt wäre?

(O que Wiebke faria se não estivesse mais animada em casamentos?)

Exercício 2: Use o website ou o texto de leitura

Instruction: Você esclarece na Alemanha os documentos necessários para o seu casamento planejado.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Tarefa: Nenne fünf Unterlagen für die Anmeldung der Eheschließung und ergänze, welche zusätzlichen Dokumente bei Scheidung oder Verwitwung nötig sind.

(Mencione cinco documentos para o registro do casamento e acrescente quais documentos adicionais são necessários em caso de divórcio ou viuvez.)

URL: Diese Regeln gelten für Hochzeiten in Deutschland.

In Deutschland ist eine Eheschließung nur vor dem Standesamt rechtsgültig. Die Verlobten melden die geplante Ehe bei dem Standesamt an, in dessen Bereich mindestens eine Person ihren Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt hat. Wenn keiner in Deutschland gemeldet ist, ist das Standesamt am Ort der Eheschließung zuständig.

Für die Anmeldung benötigt ihr mehrere Unterlagen. Wichtige Dokumente sind ein Ausweisdokument mit Lichtbild, zum Beispiel Personalausweis oder Reisepass (oft als beglaubigte Kopie), und die Geburtsurkunde im Original oder als beglaubigte Abschrift. Manchmal ist eine Übersetzung notwendig. Das Standesamt informiert genau, welche Unterlagen gebraucht werden.

Ist eine Person verwitwet, muss die Sterbeurkunde des früheren Ehepartners vorgelegt werden. Nach einer Scheidung ist eine beglaubigte Kopie des Scheidungsurteils mit deutscher Übersetzung nötig. Das Standesamt kann in Einzelfällen weitere Nachweise verlangen, daher sollte man sich frühzeitig informieren.

Use in your answer: die Eheschließung / das Standesamt / der Personalausweis / die Geburtsurkunde / die Scheidung / verwitwet