Pronominaladverbien: über, um, davon

Pronominaladverbien: über, um, davon


Pronominaladverbien ersetzen Objekte mit einem Pronomen oder Fragewort.

(Os pronomes adverbiais (Pronominaladverbien) substituem complementos por um pronome ou uma palavra interrogativa.)

O que são Pronominaladverbien (da-/wo-)?

  • Pronominaladverbien substituem preposição + coisa/assunto/ação.
  • Em vez de repetir o substantivo, o alemão usa da- + preposição (resposta) ou wo- + preposição (pergunta).
  • Normalmente referem-se a coisas, temas ou processos (não a pessoas).

Ideia-chave: pessoa → preposição + pronome pessoal. Coisa/assunto → da- / wo-.

Decisão rápida: pessoa ou coisa?

Quando? Forma Exemplo correto
Pessoa Preposição + pronome

Kümmerst du dich um deine Nachbarin? – Ja, ich kümmere mich um sie.

Coisa / assunto / ação da- + preposição

Ärgerst du dich über die Verspätung? – Ja, ich ärgere mich darüber.

Como formar: da- + preposição (respostas)

  • mit + etwasdamit
  • um + etwasdarum
  • über + etwasdarüber

Exemplos práticos:

  • Hast du mit dieser Chance gerechnet? – Ja, ich habe damit gerechnet.

  • Ich mache mir Sorgen um den Termin. – Ich mache mir Sorgen darum.

  • Ich denke über den Vorschlag nach. – Ich denke darüber nach.

Como perguntar: wo- + preposição (perguntas)

  • sobre + o quêworüber
  • com + o quêwomit
  • por/para + o quê (um) → worum

Compare:

  • Worüber ärgerst du dich? (sobre o quê?)

  • Über wen ärgerst du dich? (sobre quem?)

Atenção: pessoas NÃO levam da-/wo-

Este é o erro mais comum: usar darüber quando o referente é uma pessoa.

  • Ärgerst du dich über deinen Kollegen? – Ja, ich ärgere mich darüber.

  • Correto: Ärgerst du dich über deinen Kollegen? – Ja, ich ärgere mich über ihn.

Regra simples: se você pode responder em português com “ele/ela”, em alemão vai ser über ihn / über sie, não darüber.

Mini-checklist (autoestudo em 20 segundos)

  1. O referente é pessoa? → preposição + pronome (über ihn, um sie, mit ihr…).
  2. É coisa/tema/ação? → pronominaladverb (damit, darum, darüber…).
  3. É pergunta? → wo- (womit, worum, worüber…).
  4. O verbo “pede” uma preposição fixa? Não mude a preposição: só substitua o complemento.

O que você deve levar desta gramática

  • da- = retoma algo já mencionado (coisa/assunto).
  • wo- = pergunta pelo assunto/coisa.
  • Pessoas ficam com preposição + pronome pessoal.
  1. Usa damit para 'mit etwas'.
  2. Usa darum para 'um etwas'.
  3. Usa darüber para 'über etwas'.
Funktion (Função)Personalpronomen/ Pronominaladverb (Pronome pessoal / pronome adverbial)Beispiel (Exemplo)
um + sie [Person] (por + ela [pessoa])um sie

Kümmerst du dich um die Katze? (Você cuida do gato?)

- Ja, ich kümmere mich um sie. (— Sim, eu cuido dela.)

um + ihn [Person] (por + ele [pessoa])um ihn (por ele)

Ärgerst du dich über deinen Freund? (Você se irrita com o seu namorado?)

- Ja, ich ärgere mich über ihn. (— Sim, eu me irrito com ele.)

mit + dieser  (com + esta)damit (com isso)

Hast du mit dieser Chance gerechnet? (Você contava com esta oportunidade?)

- Ich habe damit gerechnet. (— Eu contava com isso.)

über + die Verspätung (sobre + o atraso)darüber (sobre isso)

Ärgerst du dich über die Verspätung? (Você se irrita com o atraso?)

- Ja, ich ärgere mich darüber. (— Sim, eu me irrito com isso.)

Frage (über + was) (Pergunta (sobre + o quê))worüber (sobre o quê)Worüber ärgerst du dich? (Sobre o quê você se irrita?)
Frage (über + wen) (Pergunta (sobre + quem))Über wen (Sobre quem)Über wen denkst du nach? (Sobre quem você está refletindo?)

Exceptions!

  1. Os pronomes adverbiais combinam preposição + pronome pessoal.
  2. Os pronomes adverbiais referem-se frequentemente a coisas ou a processos/acontecimentos.

Exercício 1: Escolha múltipla

Instruction: Escolha a resposta correcta

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1. Ich mache mir Sorgen ___ den Termin, weil ich die Überweisung noch nicht habe.

Estou preocupada ___ com a consulta, porque ainda não tenho o encaminhamento.

2. Die Ärztin hat die Ergebnisse erklärt, aber ich habe noch nicht ___ nachgedacht.

A médica explicou os resultados, mas eu ainda não ___ pensei.

3. Die Hebamme hat ___ gerechnet, weil mein Zyklus unregelmäßig ist.

A parteira contou ___, porque o meu ciclo é irregular.

4. ___ ärgerst du dich eigentlich - über den Kollegen oder über den Arzt?

___ você está irritado(a), afinal — com o colega ou com o médico?

Exercício 2: Rewrite the phrases

Instruction: Reescreve a resposta substituindo o objeto: Para coisas ou acontecimentos usa um pronominal adverbial (da-/wo-), para pessoas usa preposição + pronome pessoal. Exemplo: "Irritas‑te com o atraso? - Sim, irrito‑me com isso."

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Mostrar/Esconder tradução Mostrar/ocultar dicas
  1. Rechnest du mit der Unterstützung deines Teams? - Ja, ich rechne mit der Unterstützung meines Teams.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Rechnest du mit der Unterstützung deines Teams? - Ja, ich rechne damit.
    (Você conta com o apoio da sua equipe? - Sim, eu conto com isso.)
  2. Kümmerst du dich um deine Nachbarin, wenn sie krank ist? - Ja, ich kümmere mich um meine Nachbarin.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Kümmerst du dich um deine Nachbarin, wenn sie krank ist? - Ja, ich kümmere mich um sie.
    (Você cuida da sua vizinha quando ela está doente? - Sim, eu cuido dela.)
  3. Ärgerst du dich über den Kollegen aus der Buchhaltung? - Ja, ich ärgere mich über den Kollegen.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Ärgerst du dich über den Kollegen aus der Buchhaltung? - Ja, ich ärgere mich über ihn.
    (Você se irrita com o colega da contabilidade? - Sim, eu me irrito com ele.)
  4. Denkst du oft über den Termin nächste Woche nach? - Ja, ich denke oft über den Termin nach.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Denkst du oft über den Termin nächste Woche nach? - Ja, ich denke oft darüber nach.
    (Você pensa muitas vezes sobre o compromisso da próxima semana? - Sim, eu penso muitas vezes sobre isso.)

Exercício 3: Escolha Múltipla

Instruction: Escolhe a forma correta com o advérbio pronominal adequado.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1.
Incorreto: Aqui falta o advérbio pronominal; «com o meu ginecologista» muda o significado (pessoa em vez de coisa) e não combina com a expressão «contar com algo». Usa «com isso» quando queres dizer «com a consulta/o exame».
2.
Incorreto: Esta forma soa pouco natural e é gramaticalmente incorreta – depois de «fico chateado(a)» é necessário aqui o advérbio pronominal «com isso» ou uma construção com oração subordinada sem o «o» adicional. «Com o, por...» está errado.

Written by

Este conteúdo foi concebido e revisto pela equipa pedagógica da coLanguage.

Profile Picture

Flavio Redecker

Mestrado em linguística e história francesa

Osnabrück University


Última atualização:

Quarta, 24/06/2026 03:08