Infinitivo com zu ou sem zu?

Infinitiv mit zu oder ohne zu?


Man nutzt den Infinitiv mit/ohne zu: versuchen zu, planen zu, müssen, wollen.

(Usa-se o infinitivo com/sem zu: versuchen zu, planen zu, müssen, wollen.)

Quando usar zu, quando NÃO usar e quando usar um … zu

Pense em 3 “famílias” de infinitivo em alemão. A escolha depende do verbo principal.

  • Verbo normal → geralmente zu + infinitivo
  • Modalverbo (müssen / wollen / können) → infinitivo sem zu
  • Finalidade (objetivo) → um … zu + infinitivo

1) Verbos que pedem zu + infinitivo (o padrão mais comum)

Use quando um verbo “abre” uma ação seguinte (intenção, tentativa, decisão, esquecimento…).

Ideia Exemplo correto Erro típico
Tentativa Ich versuche, mich zu beruhigen. Ich versuche, mich beruhigen.
Plano / intenção Ich plane, nächste Woche früher zu gehen. Ich plane, nächste Woche früher gehen.
Decisão Ich entscheide mich, das Thema heute zu klären. Ich entscheide mich, das Thema heute klären.

Dica rápida: Se em português você diria “tentar fazer”, “planejar fazer”, “decidir fazer”, em alemão frequentemente aparece zu.

2) Depois de müssen / wollen / können: infinitivo sem zu

Modalverbo = “modo” (necessidade, vontade, capacidade). Ele puxa o infinitivo sem zu para o final.

  • Ich muss heute früher gehen.
  • Wir wollen das Problem intern lösen.
  • Ich kann gerade nicht ruhig bleiben.

Auto-checagem: Se há um modalverbo no presente simples, pergunte: “Estou a dizer tenho de / quero / consigo?” → então não use zu.

3) um … zu = objetivo / finalidade (responde “para quê?”)

Use quando a segunda ação é claramente um propósito.

  • Ich rufe kurz an, um den Stress zu klären. (Para quê? Para esclarecer.)
  • Wir machen eine Pause, um effizienter zu arbeiten.

Estrutura visual:

  • Parte 1 (ação) + , um + parte 2 (objetivo) + zu + infinitivo

Armadilha comum: não confundir com “porque”. Objetivo ≠ motivo.

  • Objetivo: Ich gehe früher, um den Zug zu erreichen.
  • Motivo: Ich gehe früher, weil ich einen Termin habe.

4) Exceção importante: lassen / sehen / hören geralmente sem zu

Depois destes verbos, o infinitivo costuma vir “nu”, sem zu.

  • Lass mich das kurz erklären. (não: zu erklären)
  • Ich habe ihn im Meeting leise fluchen hören. (sem zu)
  • Wir haben sie den Fehler sofort sehen. (sem zu)

Ideia por trás: você “deixa/ouve/vê” alguém fazer algo diretamente.

5) Posição de zu e ordem na frase (o que observar)

  • O infinitivo vai para o fim do bloco: … zu + infinitivo.
  • Muito comum com vírgula: Ich hoffe, … / Ich versuche, …
Correto Porquê
Ich versuche, im Meeting ruhig zu bleiben. zu bleiben fecha o bloco do infinitivo.
Ich versuche, zu bleiben ruhig. Ordem errada: o infinitivo deve ir ao fim.

Checklist em 10 segundos (antes de responder)

  1. müssen/wollen/können? → sem zu.
  2. Estou a dizer “para + objetivo”? → um … zu.
  3. É outro verbo (tentar, planejar, decidir, esquecer…)? → zu + infinitivo.
  4. É lassen/sehen/hören? → normalmente sem zu.
  1. Muitos verbos: verbo + zu + infinitivo.
  2. Verbos modais: müssen/wollen/können + infinitivo sem zu.
  3. Com „um ... zu" indica-se um objetivo.
Formel (Fórmula)Beispiel (Exemplo)
Verb (Verbo) + zu + Infinitiv (Infinitivo)Ich versuche, mich zu beruhigen. (Eu tento me acalmar.)
müssen/wollen/können + Infinitiv (ohne zu) (Infinitivo (sem zu))Ich muss mich beschweren. (Eu preciso reclamar.)
Verb + um + zu + Infinitiv (Infinitivo)Ich rufe an, um den Stress zu klären. (Eu ligo para esclarecer o estresse.)
lassen + Infinitiv (Infinitivo) (ohne ((sem) zu)Lass mich kurz erklären. (Deixa-me explicar rapidamente.)

Exceptions!

  1. Depois de lassen/sehen/hören geralmente vem infinitivo sem zu.

Exercício 1: Escolha múltipla

Instruction: Escolha a resposta correcta

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1. Ich versuche, mich vor dem Meeting ___, weil ich gerade sehr gestresst bin.

Eu tento me ___ antes da reunião, porque estou muito estressado agora.

2. Ich muss heute früher ___, weil ich komplett überfordert bin.

Eu preciso ___ mais cedo hoje, porque estou completamente sobrecarregado.

3. Ich rufe kurz beim Kollegen an, um den Ärger ___.

Vou ligar rapidamente para o colega para ___ o problema.

4. Lass mich das bitte kurz ___, bevor wir uns beschweren.

Deixe-me ___ isso rapidamente, por favor, antes de reclamarmos.

Exercício 2: Rewrite the phrases

Instruction: Reescreva as frases de forma que o infinitivo seja usado corretamente: com „zu“, sem „zu“ (com verbos modais/deixar) ou com „um … zu“ (finalidade).

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Mostrar/Esconder tradução Mostrar/ocultar dicas
  1. Dica Dica (planen) Ich plane. Ich mache nächstes Wochenende einen Deutschkurs.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Ich plane, nächstes Wochenende einen Deutschkurs zu machen.
    (Eu planejo fazer um curso de alemão no próximo fim de semana.)
  2. Ich habe viel Arbeit. Ich kann heute nicht früher nach Hause gehen.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Ich kann wegen der vielen Arbeit heute nicht früher nach Hause gehen.
    (Por causa do muito trabalho, não posso ir para casa mais cedo hoje.)
  3. Dica Dica (um) Ich gehe zur Bank. Ich möchte ein neues Konto eröffnen.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Ich gehe zur Bank, um ein neues Konto zu eröffnen.
    (Vou ao banco para abrir uma nova conta.)
  4. Dica Dica (lassen) Der Chef sagt: „Erklären Sie das bitte noch einmal.“
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Der Chef lässt mich das bitte noch einmal erklären.
    (O chefe me deixa explicar isso, por favor, mais uma vez.)

Exercício 3: Escolha Múltipla

Instruction: Escolhe a versão correta da frase.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1.
Incorreto: Depois de verbos modais como “müssen” não pode aparecer “zu”; o correto seria “muss ... klären”. (Erro: “zu” desnecessário.)
2.
Incorreto: Depois de “versuchen”, aqui falta o “zu”; o correto é “versuche, ruhig zu bleiben”. (Erro: falta de “zu”.)

Written by

Este conteúdo foi concebido e revisto pela equipa pedagógica da coLanguage.

Profile Picture

Flavio Redecker

Mestrado em linguística e história francesa

Osnabrück University


Última atualização:

Quarta, 24/06/2026 15:52