B1.12 - Ir ao teatro
B1.12 - Ir ao teatro

B1.12 - Ir ao teatro - Exercícios

Ins Theater gehen


Exercício 1: Corresponder uma palavra

Instruction: Associe cada palavra à sua definição.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

die Inszenierung: die Art, wie der Regisseur ein Theaterstück auf die Bühne bringt (die Inszenierung: die Art, wie der Regisseur ein Theaterstück auf die Bühne bringt)
das Programmheft: Heft mit Informationen zu Schauspielern, Inhalt und Ablauf des Stücks (das Programmheft: Heft mit Informationen zu Schauspielern, Inhalt und Ablauf des Stücks)
das Publikum: die Menschen im Saal - zum Beispiel der Applaus der Zuschauer nach dem Ende (das Publikum: die Menschen im Saal - zum Beispiel der Applaus der Zuschauer nach dem Ende)

Exercício 2: Preparação para exames (QR: Áudio)

Instruction: Leia o texto, preencha as lacunas com as palavras em falta e responda às perguntas abaixo

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.


Kritik im Stadtmagazin: „Der Besuch der alten Dame“ im Stadttheater

Preencha as lacunas: Applaus, Publikum, Bühne, Inszenierung, Regisseurs, Sitzplätze, Schauspieler

(Crítica na revista da cidade: “A Visita da Velha Senhora” no teatro municipal)

Im Stadttheater hatte gestern „Der Besuch der alten Dame“ Premiere. Die des war modern, aber gut verständlich. Schon vor Beginn stand das im Foyer in der Schlange, viele kauften noch ein Programmheft. Im Saal fanden die Zuschauer schnell ihre in der dritten Reihe. Der Vorhang ging pünktlich auf.

Die spielten sehr konzentriert, und die wirkte trotz weniger Requisiten lebendig. In der Theaterpause diskutierten viele über die Frage: Wovon handelt das Stück heute, und was bleibt aus der Zeit des Autors? Am Ende gab es langen . Für das Theater war der Abend ein Erfolg – wegen der klaren Regie und der starken Hauptrolle.
Ontem, no teatro municipal, estreou “A Visita da Velha Senhora”. A encenação do diretor foi moderna, mas fácil de compreender. Ainda antes do início, o público estava na fila no foyer; muitos ainda compravam um folheto do programa. Na sala, os espectadores encontraram rapidamente os seus lugares na terceira fila. A cortina abriu pontualmente.

Os atores atuaram com muita concentração, e o palco pareceu vivo apesar de poucos adereços. No intervalo do teatro, muitos discutiram a pergunta: do que trata a peça hoje e o que permanece da época do autor? No final, houve longos aplausos. Para o teatro, a noite foi um sucesso – graças à direção clara e ao forte papel principal.

  1. Welche Punkte aus der Kritik findest du wichtig, und was würdest du nach so einem Theaterabend selbst erzählen (zum Stück, zur Inszenierung und zur Stimmung im Publikum)?

    (Quais pontos da crítica você considera importantes e o que você mesmo(a) contaria depois de uma noite dessas no teatro (sobre a peça, a encenação e o clima do público)?)

Exercício 3: Compreensão auditiva

Instruction: Ouça o áudio e responda às perguntas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Letzten Samstag bin ich mit einer Kollegin zur Premiere in ein Theater in Berlin gegangen. Wir mussten zuerst eine Weile Schlange stehen, weil wir die Tickets an der Kasse abholen wollten. Im Saal war das Publikum sehr gemischt. Unser Sitzplatz war in der achten Reihe, also ziemlich nah an der Bühne. Die Inszenierung war modern, und der Regisseur hat das Stück in die Gegenwart verlegt. Im Programmheft habe ich gelesen, worum es in dem Theaterstück geht. In der Theaterpause gab es Live-Musik: ein Pianist und eine Geigerin haben gespielt. Am Ende hat das Publikum lange applaudiert. Für mich war das wirklich ein Erfolg.
(No último sábado fui com uma colega à estreia num teatro em Berlim. Primeiro tivemos de ficar um tempo na fila, porque queríamos levantar os bilhetes na bilheteira. Na sala, o público era muito diversificado. O nosso lugar era na oitava fila, portanto bastante perto do palco. A encenação era moderna, e o diretor trouxe a peça para os dias de hoje. No programa li sobre o que trata a peça de teatro. No intervalo do teatro houve música ao vivo: um pianista e uma violinista tocaram. No final, o público aplaudiu durante muito tempo. Para mim, foi realmente um sucesso.)
Verdadeiro Falso

(A pessoa já tinha recebido os bilhetes de entrada online antes e, por isso, não precisou de esperar.)

(Ela estava sentada relativamente à frente e conseguia ver bem o palco.)

(No intervalo não houve nenhum programa musical, porque o pano ficou fechado.)

Exercício 4: Escolha Múltipla

Instruction: Escolha a solução correta

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1. Wenn ich früher Feierabend hätte, ___ ich gern mit dir zur Premiere des Theaterstücks.

(Se eu saísse mais cedo do trabalho, eu ___ com prazer com você à estreia da peça de teatro.)

2. Der Regisseur ___ das Stück der bekannten Autorin modern, aber verständlich.

(O diretor ___ a peça da conhecida autora de forma moderna, mas compreensível.)

3. Nach dem Schlussapplaus ___ die Zuschauer der Schauspielerin besonders lange.

(Após os aplausos finais, os espectadores ___ a atriz por um tempo especialmente longo.)

Exercício 5: Cartões de Diálogo

Instruction: Pratique a conversa com o seu professor ou colegas de turma.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Exercício 6: Questões para discussão (QR: IA+)

Instruction: Falar: traduzir e responder (QR: IA+)

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Expressões úteis:

Mir hat die Inszenierung besonders gut gefallen, weil ... / Das Stück handelt von ... und am Ende ... / Im Programmheft stand, dass ...

  1. Berichten Sie kurz von einem Theaterbesuch: Wovon handelte das Stück und wie fanden Sie die Inszenierung?
    Relate brevemente uma ida ao teatro: Sobre o que tratava a peça e o que você achou da encenação?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Sie wollen mit Kolleginnen oder Kollegen ins Theater gehen: Wie planen Sie den Abend (Karten, Sitzplätze, Uhrzeit) und warum haben Sie dieses Stück ausgewählt?
    Você quer ir ao teatro com colegas: Como você planeja a noite (ingressos, lugares, horário) e por que escolheu esta peça?

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercício 7: Redigir correspondência (QR: IA+)

Instruction: Escreve uma resposta à seguinte mensagem apropriada à situação

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.


Hi! 😊
Ich habe gerade die Tickets für Samstag gekauft: „Der zerbrochene Krug“ im Stadttheater. Wir sitzen in Reihe 12, Plätze 18 und 19. Ich freue mich schon!

Eine Frage: Ich habe aus Versehen einen Sitzplatz am Gang und einen ziemlich in der Mitte genommen. Ist dir der Gangplatz wichtig? Sonst könnten wir vor Ort tauschen.

Willst du vorher noch kurz etwas trinken gehen? Die Vorstellung beginnt um 19:30, Einlass ab 19:00. - Lea


Oi! 😊
Acabei de comprar os ingressos para sábado: “O Jarro Quebrado” no teatro municipal. Vamos sentar na fileira 12, lugares 18 e 19. Já estou animada!

Uma pergunta: por engano eu peguei um assento no corredor e outro bem mais no meio. O lugar no corredor é importante para você? Se não, podemos trocar lá na hora.

Você quer ir tomar alguma coisa rapidinho antes? A apresentação começa às 19:30, entrada a partir das 19:00. – Lea


Frases úteis:

  1. Mir ist der Platz am Gang (nicht) wichtig, weil ...

    (Para mim, o lugar no corredor (não) é importante, porque ...)

  2. Wollen wir uns um ... Uhr vor dem Theater treffen?

    (Quer que a gente se encontre às ... horas em frente ao teatro?)

  3. Ich habe noch eine Frage zum Beginn des Stücks: ...

    (Tenho mais uma pergunta sobre o começo da peça: ...)

Hi Lea, danke fürs Besorgen der Tickets! Reihe 12 klingt super. Mir ist der Platz am Gang nicht so wichtig, wir können also gern vor Ort tauschen, wenn du den Gangplatz lieber hast.

Vorher etwas trinken finde ich gut. Wollen wir uns um 18:45 vor dem Haupteingang treffen? Dann sind wir pünktlich drin und können noch kurz ins Programmheft schauen.

Ich freue mich schon auf das Stück! Weißt du, wovon es genau handelt?

Oi Lea, obrigada por comprar os ingressos! Fileira 12 parece ótimo. Para mim, o lugar no corredor não é tão importante, então podemos trocar lá na hora, se você preferir ficar no corredor.

Acho boa a ideia de tomar alguma coisa antes. Quer que a gente se encontre às 18:45 na entrada principal? Assim entramos pontualmente e ainda dá para dar uma olhada rápida no programa.

Já estou animada para a peça! Você sabe sobre o que ela trata exatamente?