Exercício 1: Corresponder uma palavra
Instruction: Associe cada palavra à sua definição.
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
Exercício 2: Preparação para exames (QR: Áudio)
Instruction: Leia o texto, preencha as lacunas com as palavras em falta e responda às perguntas abaixo
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
Hinweis Ihrer Krankenkasse: Arztbesuche und Karte
Preencha as lacunas: gültig, Facharzt, Hausärztin, Hausarzt, Versicherungspolice, Klinik, Krankenversicherungskarte, Krankenversicherung
(Aviso do seu seguro de saúde: consultas médicas e cartão)
Für Arztbesuche brauchen Sie in Deutschland meist zuerst eine oder einen . Wenn die Beschwerden spezieller sind, bekommen Sie eine Überweisung zum . Bitte bringen Sie Ihre mit. Ist sie nicht , kann die Praxis die Behandlung ablehnen oder Ihnen eine Rechnung schicken.
Wer privat versichert ist, hat eine und reicht die Rechnung oft später bei der ein. Fragen Sie vor einer Untersuchung in der , welche Leistungen die Versicherung übernimmt. Nach einem Krankenhausaufenthalt erhalten Patientinnen und Patienten einen Entlassbrief für die weitere Behandlung.Para consultas médicas, na Alemanha normalmente você precisa primeiro de uma médica de família ou de um médico de família. Se as queixas forem mais específicas, você recebe um encaminhamento para um especialista. Por favor, traga seu cartão do seguro de saúde. Se ele não for válido, o consultório pode recusar o atendimento ou enviar-lhe uma fatura.
Quem tem seguro privado possui uma apólice de seguro e muitas vezes apresenta a fatura mais tarde ao seguro de saúde. Antes de um exame na clínica, pergunte quais serviços o seguro cobre. Após uma internação, as pacientes e os pacientes recebem uma carta de alta para o tratamento posterior.
-
Welche Schritte nennt der Text, bevor man zu einem Facharzt geht, und welche Probleme können entstehen, wenn die Krankenversicherungskarte nicht gültig ist?
(Quais passos o texto menciona antes de ir a um especialista e quais problemas podem surgir se o cartão do seguro de saúde não for válido?)
Exercício 3: Compreensão auditiva
Instruction: Ouça o áudio e responda às perguntas.
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
| Verdadeiro | Falso | |
|---|---|---|
|
(A pessoa recebeu o cartão do seguro apenas ontem e ele pode ser usado imediatamente.) |
||
|
(Por causa das dores nas costas, a pessoa foi diretamente ao especialista, sem antes ter ido ao médico de família.) |
||
|
(Se os sintomas piorarem, a pessoa deve marcar uma consulta com o dentista.) |
Exercício 4: Escolha Múltipla
Instruction: Escolha a solução correta
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
1. In Deutschland ___ ich mich bei einer Krankenkasse, bevor ich zum Hausarzt gehe.
(Na Alemanha, eu ___ em um plano de saúde antes de ir ao clínico geral.)2. Wenn du eine private Krankenversicherung willst, ___ du dich oft direkt online.
(Se você quer um seguro de saúde privado, ___ você muitas vezes diretamente online.)3. Die Versicherten ___ sich im Krankenhaus am besten, indem sie ihre Krankenversicherungskarte griffbereit haben.
(Os segurados ___ melhor no hospital tendo o cartão do plano de saúde à mão.)Exercício 5: Cartões de Diálogo
Instruction: Pratique a conversa com o seu professor ou colegas de turma.
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
Exercício 6: Questões para discussão (QR: IA+)
Instruction: Falar: traduzir e responder (QR: IA+)
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
Expressões úteis:
Ich bin bei der Krankenkasse versichert und meine Karte ist gültig. / Wenn ich krank bin, gehe ich zuerst zum Hausarzt. / Ich habe eine Versicherungspolice und lasse mich dazu beraten.
-
Sie sind neu in Deutschland und müssen zum Arzt. Was tun Sie zuerst und welche Informationen brauchen Sie von Ihrer Krankenkasse?
Você é novo na Alemanha e precisa ir ao médico. O que você faz primeiro e quais informações você precisa do seu plano de saúde?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Ein Kollege überlegt, eine private Krankenversicherung abzuschließen. Was würden Sie kurz empfehlen und warum?
Um colega está pensando em contratar um seguro de saúde privado. O que você recomendaria brevemente e por quê?
__________________________________________________________________________________________________________
Exercício 7: Redigir correspondência (QR: IA+)
Instruction: Escreve uma resposta à seguinte mensagem apropriada à situação
A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.
Betreff: Rückfrage zu Ihrer Anfrage – Krankenversicherung
Guten Tag Herr Yilmaz,
vielen Dank für Ihre Anfrage. Sind Sie aktuell noch in einer gesetzlichen Krankenkasse oder bereits privat versichert? Für ein Angebot brauche ich kurz folgende Angaben: Alter, Beruf, seit wann Sie in Deutschland sind und ob Sie regelmäßig beim Hausarzt oder bei einem Facharzt in Behandlung sind.
Wenn Sie möchten, können wir auch telefonieren. Passt Ihnen morgen zwischen 16 und 18 Uhr?
Freundliche Grüße
Sabine Krüger
Versicherungsberatung Krüger
Assunto: Dúvida sobre sua solicitação – seguro de saúde
Bom dia, Sr. Yilmaz,
muito obrigada por sua solicitação. No momento, o senhor ainda está em um plano de saúde público ou já tem seguro privado? Para preparar uma proposta, preciso rapidamente das seguintes informações: idade, profissão, desde quando o senhor está na Alemanha e se faz acompanhamento regularmente com um clínico geral ou com um especialista.
Se o senhor quiser, também podemos falar por telefone. Amanhã, entre 16h e 18h, serve para o senhor?
Atenciosamente
Sabine Krüger
Consultoria de Seguros Krüger
Frases úteis:
-
Vielen Dank für Ihre Nachricht. Ich bin aktuell ...
(Muito obrigado(a) pela sua mensagem. Atualmente eu ...)
-
Könnten Sie mir bitte kurz erklären, welche Leistungen enthalten sind und was es monatlich kostet?
(Você poderia, por favor, explicar rapidamente quais coberturas estão incluídas e quanto custa por mês?)
-
Morgen zwischen 16 und 18 Uhr passt mir ...; alternativ wäre ... möglich.
(Amanhã, entre 16h e 18h, para mim serve ...; alternativamente, seria possível ...)
vielen Dank für Ihre Nachricht. Ich bin derzeit noch in einer gesetzlichen Krankenkasse versichert. Ich bin 38 Jahre alt, arbeite als Ingenieur und lebe seit 2022 in Deutschland. Ich war in den letzten Jahren selten beim Hausarzt und bin aktuell nicht in Behandlung bei einem Facharzt.
Könnten Sie mir bitte vorab kurz sagen, welche Leistungen im Basistarif enthalten sind (z. B. Arztbesuche, Krankenhaus, Zahnarzt) und mit welchen monatlichen Kosten ich etwa rechnen muss? Welche Unterlagen benötigen Sie außerdem? Bitte rufen Sie mich kurz zurück; am besten morgen gegen 17:15 Uhr unter 0176 12345678.
Freundliche Grüße
Ahmet Yilmaz
Bom dia, Sra. Krüger,
muito obrigado pela sua mensagem. No momento, ainda estou segurado em um plano de saúde público. Tenho 38 anos, trabalho como engenheiro e moro na Alemanha desde 2022. Nos últimos anos, raramente fui ao clínico geral e, no momento, não estou em tratamento com um especialista.
Você poderia, por favor, me informar antecipadamente quais coberturas estão incluídas no plano básico (por exemplo, consultas médicas, hospital, dentista) e com quais custos mensais eu devo contar aproximadamente? Além disso, quais documentos a senhora precisa? Por favor, retorne minha ligação; de preferência amanhã por volta de 17:15 no número 0176 12345678.
Atenciosamente
Ahmet Yilmaz