Verbos irregulares no conjuntivo: käme, ginge, nähme

Unregelmäßige Verben im Konjunktiv: käme, ginge, nähme


Unregelmäßige Formen im Konjunktiv II wie käme, ginge, nähme drücken Distanz oder Höflichkeit aus.

(Formas irregulares no Konjunktiv II, como käme, ginge, nähme, expressam distanciamento ou cortesia.)

O que é o Konjunktiv II (käme, ginge, nähme, fände, wüsste)?

Konjunktiv II é a forma que você usa para:

  • soar mais educado (especialmente em e-mails e reuniões);
  • criar distância (não afirmar algo de forma direta);
  • falar de hipóteses (situações não reais ou incertas).

Pense nele como o “eu viria / eu faria” do português, muito útil no contexto profissional.

Quando usar: intenção típica em contexto profissional

  • Pedidos educados: Könnten Sie …? / Wüssten Sie …?
  • Propostas/ofertas: Ich käme … / Ich ginge …
  • Opinião “suavizada”: Wir fänden … hilfreich.
  • Condições hipotéticas: Wenn ich mehr Zeit hätte, nähme ich …

Como formar rapidamente (regra prática)

Para muitos verbos fortes/irregulares, o Konjunktiv II é:

  • radical do Präteritum + (muitas vezes) Umlaut + terminações
Base Transformação típica Resultado (ich)
kam a → ä käme
ging (sem Umlaut) ginge
nahm a → ä nähme
fand a → ä fände
wusste u → ü wüsste

As terminações (o que você realmente precisa decorar)

As terminações são muito regulares:

Pessoa Terminação Exemplo com kommen → käme
ich -e ich käme
du -est du kämest
er/sie/es -e er käme
wir -en wir kämen
ihr -et ihr kämet
sie/Sie -en sie/Sie kämen

Dica: para muitos verbos, basta lembrar o “ich” (käme/ginge/…) e depois aplicar as terminações.

O Umlaut: quando aparece e por quê isso confunde

Uma dúvida comum: “sempre tem Umlaut?”

  • Não. Alguns verbos não mudam (ex.: ging → ginge).
  • Em muitos, a vogal muda para marcar “hipótese/distância”:
  • a → ä (kam → käme, nahm → nähme, fand → fände)
  • u → ü (wusste → wüsste)

Se você esquecer o Umlaut, a frase pode soar “errada” ou virar outra forma verbal.

Ordem da frase: o ponto crítico com “wenn”

O Konjunktiv II aparece muito em frases com wenn (se):

  • Quando “wenn” começa a frase: o verbo vai para o fim da oração com “wenn”.

Modelo:

  • Wenn ich mehr Zeit hätte, nähme ich Ihre Auswahl noch einmal genau unter die Lupe.

Evite esta estrutura (soa estranha/antiga no dia a dia):

  • Wenn Sie möchten, ich ginge die Punkte noch einmal durch.

Mais natural (e muito usado em trabalho):

  • Wenn Sie möchten, würde ich die Punkte noch einmal durchgehen.

Forma “pura” vs. “würde + Infinitiv”: quando escolher qual

  • Forma “pura” (käme, ginge, nähme, …): soa elegante e direta em textos profissionais curtos.
  • würde + Infinitiv: é a opção mais simples e geralmente a mais segura para muitos verbos.

Exemplos equivalentes (oferta educada):

  • Ich ginge die Punkte gern noch einmal durch.
  • Ich würde die Punkte gern noch einmal durchgehen.

Regra prática B1: use a forma “pura” sobretudo com verbos muito frequentes (como os da tabela). Para o resto, würde + Infinitiv funciona muito bem.

Autocheck: 5 perguntas para saber se você aplicou bem

  1. Estou a ser educado ou a falar de uma hipótese? (Se sim, Konjunktiv II faz sentido.)
  2. Usei a forma correta do verbo? (ex.: käme, não kamme)
  3. Se houver, coloquei o Umlaut (ä/ü)?
  4. Escolhi a terminação certa (-e, -est, -en, -et)?
  5. Com wenn, o verbo da oração subordinada está no fim?

Mini-modelos prontos (para e-mails e reuniões)

  • Proposta: Ich käme morgen früher ins Büro, wenn nötig.
  • Introduzir um ponto: Ich ginge gern kurz auf den Abschnitt „Betreff“ ein.
  • Hipótese: Wenn ich mehr Zeit hätte, nähme ich mir das noch einmal vor.
  • Opinião diplomática: Wir fänden diese Formulierung passend.
  • Pergunta educada: Wüssten Sie, ob der Zug pünktlich ist?
  1. Muitas vezes usa-se o Präteritumstamm + umlaut (kam -> käme).
  2. As terminações são formadas com -e, -est, -e, -en, -et, -en e são acrescentadas à forma verbal irregular do Konjunktiv na 1ª pessoa.
Verb (verbo)Konjunktiv (ich) (Konjunktiv (eu))KonjugationBeispiel im Schreiben (exemplo na escrita)
kommen (vir)kämeIch käme, du kämest, er käme, wir kämen, ihr kämet, sie kämenIch käme später darauf zurück. (Eu retomaria isso mais tarde.)
gehen (ir)gingeIch ginge, du gingest, sie ginge, wir gingen, ihr ginget, sie gingenDu gingest im Abschnitt darauf ein. (Tu abordarias isso na secção seguinte.)
nehmen (pegar / tomar)nähmeIch nähme, du nähmest, es nähme, wir nähmen, ihr nähmet, sie nähmenSie nähmen Ihre Auswahl an. (O/A senhor(a) aceitaria a sua escolha.)
finden (achar)fändeIch fände, du fändest, er fände, wir fänden, ihr fändet, sie fändenWir fänden den Ausdruck passend. (Nós acharíamos a expressão adequada.)
wissen (saber)wüssteIch wüsste, du wüsstest, sie wüsste, wir wüssten, ihr wüsstet, sie wüsstenIhr wüsstet gern mehr dazu. (Vocês gostariam de saber mais sobre isso.)

Exceptions!

  1. Muitos verbos mudam a vogal do radical: a→ä, e→ä.

Exercício 1: Escolha múltipla

Instruction: Escolha a resposta correcta

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1. Könnten Sie mir bitte sagen, wann Sie zur Besprechung ____?

Poderia, por favor, dizer-me quando viria à reunião ____?

2. Ich ____ gern kurz auf den Abschnitt „Betreff“ ein, wenn Sie einverstanden sind.

Eu ____ gostaria de abordar brevemente a secção “Assunto”, se estiver de acordo.

3. Wenn ich mehr Zeit hätte, ____ ich Ihre Auswahl noch einmal genau unter die Lupe.

Se eu tivesse mais tempo, ____ eu a sua seleção mais uma vez com atenção.

4. Wir ____ es hilfreich, wenn der Empfänger gleich in der Einleitung Ihre Absicht erkennt.

Nós ____ útil que o destinatário reconhecesse a sua intenção logo na introdução.

Exercício 2: Rewrite the phrases

Instruction: Reescreva as frases: Formule a afirmação com o Konjunktiv II (käme, ginge, nähme, fände, wüsste), para que soe mais educada ou distante. Exemplo: „Ich komme später.“ → „Ich käme später.“

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Mostrar/Esconder tradução Mostrar/ocultar dicas
  1. Dica Dica (käme) Ich komme morgen gern vorbei, aber heute habe ich keine Zeit.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Ich käme morgen gern vorbei, aber heute hätte ich keine Zeit.
    (Eu viria com prazer amanhã, mas hoje eu não teria tempo.)
  2. Gehst du kurz zur Rezeption und fragst nach dem Formular?
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Gingest du kurz zur Rezeption und fragtest nach dem Formular?
    (Você iria rapidamente à recepção e perguntaria pelo formulário?)
  3. Dica Dica (nähmen) Wir nehmen Ihre Einladung an und bestätigen den Termin schriftlich.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Wir nähmen Ihre Einladung an und bestätigten den Termin schriftlich.
    (Aceitaríamos o seu convite e confirmaríamos o horário por escrito.)
  4. Dica Dica (fände) Ich finde Ihren Vorschlag gut, aber ich muss es zuerst mit dem Team besprechen.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Ich fände Ihren Vorschlag gut, aber ich müsste es zuerst mit dem Team besprechen.
    (Eu acharia a sua sugestão boa, mas eu teria de conversar primeiro com a equipe.)

Exercício 3: Escolha Múltipla

Instruction: Escolha, para cada bloco, a forma gramaticalmente correta no Konjunktiv II.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1.
Incorreto: a ordem das palavras em alemão exige, numa oração subordinada com «wenn» e expressão de modalidade, aqui mais a construção com forma de oração principal ou uma inversão; além disso, «Se o senhor quiser, eu revisaria…» soa incomum. Melhor: «Se o senhor quiser, eu passaria pelos pontos mais uma vez.» Ou, no Konjunktiv puro: «Se eu passasse pelos pontos mais uma vez, ...».
2.
Incorreto: «kammen» não é uma forma correta do Konjunktiv II de «kommen». O radical recebe um trema (umlaute) no Konjunktiv II em verbos irregulares (kommen → käme).

Written by

Este conteúdo foi concebido e revisto pela equipa pedagógica da coLanguage.

Profile Picture

Flavio Redecker

Mestrado em linguística e história francesa

Osnabrück University


Última atualização:

Quarta, 24/06/2026 04:19