Indem e dadurch, dass: Uso e diferenças

Indem und dadurch, dass: Verwendung und Unterschiede


Die Konjunktionen indem und dadurch, dass drücken kausale Zusammenhänge aus, wobei indem oft mit einer gleichzeitigen Handlung verwendet wird.

(As conjunções indem e dadurch, dass expressam relações causais, sendo que indem é frequentemente usado com uma ação simultânea.)

Indem vs. dadurch, dass: qual é a diferença prática?

As duas estruturas explicam “como” ou “porquê” algo acontece, mas com foco diferente:

  • indem = método / maneira (o resultado acontece ao mesmo tempo que a ação).
  • dadurch, dass = causa → resultado (um fato provoca o resultado).
O que você quer dizer? Use Pergunta-guia
“Ele melhorou X fazendo Y.” indem Wie? (Como?)
“X melhorou porque aconteceu Y.” dadurch, dass Wodurch? (Por meio de quê?)

Regra de ouro para decidir rápido

  1. Você descreve uma ação intencional (um “meio”)? → use indem.
  2. Você descreve um fator/condição como causa (nem sempre intencional)? → use dadurch, dass.

Teste mental (em português):

  • indem ≈ “ao + verbo” / “fazendo…”
  • dadurch, dass ≈ “pelo fato de que…” / “porque…” (mais preciso do que weil)

Estrutura e posição do verbo (ponto que mais dá erro)

As duas são subjunções: a oração com indem ou dadurch, dass é oração subordinada.

  • O verbo vai para o fim da subordinada.
  • Normalmente há vírgula antes da subordinada quando ela vem depois.
Padrão Exemplo correto
Hauptsatz, indemVerb. Er hat den Service verbessert, indem er neue Mitarbeiter geschult hat.
Hauptsatz, dadurch, dassVerb. Wir haben die Soße verbessert, dadurch, dass wir mehr Gewürze hinzugefügt haben.

Erro típico: esquecer o verbo no fim.

  • … indem er hat neue Mitarbeiter geschult.
  • … indem er neue Mitarbeiter geschult hat.

Quando “indem” NÃO funciona (e “dadurch, dass” funciona)

Use dadurch, dass quando a “causa” não é um método escolhido por alguém, mas uma mudança/condição.

  • Condição: Das Restaurant hat seine Preise gesenkt, dadurch, dass die Portionen kleiner wurden.
  • Fator externo: Die Lieferzeiten wurden kürzer, dadurch, dass die Prozesse automatisiert wurden.

Por que não “indem” aqui? Porque “as porções ficaram menores” não é apresentado como “a técnica” usada ativamente, mas como o motivo do resultado.

Indem = método: exemplos profissionais (bons para conversação)

  • Wir haben die Kundenzufriedenheit gesteigert, indem wir Feedback systematisch ausgewertet haben.
  • Sie hat Zeit gespart, indem sie wiederkehrende Aufgaben automatisiert hat.
  • Das Team hat effizienter gearbeitet, indem es klare Prioritäten gesetzt hat.

Dadurch, dass = causa: exemplos profissionais (resultado + motivo)

  • Die Kosten sind gesunken, dadurch, dass weniger Dienstreisen stattgefunden haben.
  • Das Projekt wurde schneller abgeschlossen, dadurch, dass zusätzliche Ressourcen verfügbar waren.
  • Die Fehlerrate ist gestiegen, dadurch, dass die Anforderungen kurzfristig geändert wurden.

Mini-checklist (autoavaliação em 10 segundos)

  1. Pergunta: Estou a responder a Wie? (como/método) ou a Wodurch? (por meio de quê/causa)?
  2. Escolha: método = indem | causa = dadurch, dass.
  3. Forma: verbo no fim da subordinada.
  4. Estilo: se “weil” parecer vago, dadurch, dass costuma soar mais técnico e preciso.
  1. indem + verbo (ação simultânea).
  2. dadurch, dass + verbo (causa com resultado).
Subjunktion (Subordinador)Verwendung (Uso)Beispiel  (Exemplo )
„indem" gleichzeitige Handlungen (ações simultâneas)Er hat den Service verbessert, indem er neue Mitarbeiter geschult hat. (Ele melhorou o serviço ao treinar novos funcionários.)
„indem"gleichzeitige Handlungen (ações simultâneas)Das Lokal wurde populär, indem es hervorragenden Wein servierte. (O estabelecimento ficou popular ao servir um vinho excelente.)
„dadurch, dass" Ergebnis + Ursache (resultado + causa)Wir haben die Soße verbessert, dadurch, dass wir mehr Gewürze hinzufügten. (Melhorámos o molho, ao acrescentarmos mais temperos.)
„dadurch, dass" Ergebnis + Ursache (resultado + causa)Das Restaurant hat seine Preise gesenkt, dadurch, dass die Portionen kleiner wurden. (O restaurante baixou os seus preços, porque as porções ficaram menores.)

Exceptions!

  1. A estrutura é semelhante a »weil», mas mais precisa.

Exercício 1: Escolha múltipla

Instruction: Escolha a resposta correcta

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1. Das Lokal wurde schnell beliebt, ___ es hausgemachte Speisen zu fairen Preisen anbot.

O estabelecimento tornou-se rapidamente popular, ___ oferecia comida caseira a preços justos.

2. Wir haben den Service verbessert, ___ wir neue Mitarbeiter geschult haben.

Melhoramos o serviço, ___ treinamos novos funcionários.

3. Die Gäste waren schneller satt, ___ die Portionen größer wurden.

Os clientes ficaram satisfeitos mais rapidamente, ___ as porções ficaram maiores.

4. Der Koch hat die Soße schärfer gemacht, ___ er mehr Gewürze hinzugefügt hat.

O cozinheiro deixou o molho mais picante, ___ adicionou mais temperos.

Exercício 2: Rewrite the phrases

Instruction: Liga sempre dois períodos numa só frase: usa „indem“ (ação simultânea / método) ou „dadurch, dass“ (causa com consequência) e coloca o verbo no final da oração subordinada.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Mostrar/Esconder tradução Mostrar/ocultar dicas
  1. Dica Dica (indem) Der Chef hat den Kundenservice verbessert. Er hat das Team regelmäßig geschult.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Der Chef hat den Kundenservice verbessert, indem er das Team regelmäßig geschult hat.
    (O chefe melhorou o atendimento ao cliente, indem ele treinou a equipe regularmente.)
  2. Dica Dica (dadurch, dass) Das Restaurant bekam bessere Bewertungen. Die Küche verwendete frische Zutaten.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Das Restaurant bekam bessere Bewertungen, dadurch, dass die Küche frische Zutaten verwendet hat.
    (O restaurante recebeu avaliações melhores, dadurch, dass a cozinha usou ingredientes frescos.)
  3. Dica Dica (indem) Ich konnte im Büro konzentrierter arbeiten. Ich stellte mein Handy in den Flugmodus.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Ich konnte im Büro konzentrierter arbeiten, indem ich mein Handy in den Flugmodus gestellt habe.
    (Eu consegui trabalhar com mais concentração no escritório, indem eu coloquei meu celular no modo avião.)
  4. Dica Dica (dadurch, dass) Wir bekamen weniger Reklamationen. Wir kontrollierten die Lieferung genauer.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemplo
    Wir bekamen weniger Reklamationen, dadurch, dass wir die Lieferung genauer kontrolliert haben.
    (Recebemos menos reclamações, dadurch, dass verificamos a entrega com mais atenção.)

Exercício 3: Escolha Múltipla

Instruction: Escolhe a opção gramaticalmente correta com “indem” ou “dadurch, dass”.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

1.
Incorreto: estilística e temporalmente pouco natural – aqui a construção “dadurch, dass” fica melhor com pontuação clara (vírgula) e uma forma verbal moderna (adicionámos).
2.
Incorreto: repetição de “explica/explica” soa estilisticamente mal; além disso, “indem” soa melhor aqui com uma ação que descreve o modo, não com o mesmo verbo repetido.

Written by

Este conteúdo foi concebido e revisto pela equipa pedagógica da coLanguage.

Profile Picture

Flavio Redecker

Mestrado em linguística e história francesa

Osnabrück University


Última atualização:

Quarta, 24/06/2026 15:32