Réussir l'examen d'État
Réussir l'examen d'État

Réussir l'examen d'État

Das Staatsexamen bestehen


So kann man das juristische Staatsexamen erfolgreich bestehen.
Voici comment réussir l’examen d’État en droit.

Exercice 1: Immersion linguistique

Instruction: Regardez la vidéo et répondez aux questions associées.

Mot Traduction
Das Examen L’examen
Die Prüfung L’épreuve
Die Klausuren Les contrôles
Die Noten Les notes
Die Überraschung La surprise
Die Ausdauer L’endurance
Der Fleiß L’assiduité
Das Ziel L’objectif
Durchkommen Réussir
Erwarten S’attendre
Du hast das beste Examen in Berlin und Brandenburg geschrieben, oder? (Tu as passé le meilleur examen à Berlin et dans le Brandebourg, non ?)
Ja, das war auch für mich eine Überraschung, als die Ergebnisse kamen. (Oui, ça a aussi été une surprise pour moi quand les résultats sont arrivés.)
Ich habe die Prüfungen geschrieben und dachte, sie wären gut gelaufen. (J’ai passé les épreuves et je pensais que ça s’était bien passé.)
Aber nach den Klausuren war ich unsicher und dachte: „Hauptsache, ich bin durchgekommen.“ (Mais après les contrôles, j’étais incertain(e) et je me disais : « Tant que j’ai réussi. »)
Je länger ich aber darüber nachdachte, merkte ich, dass die Prüfungen doch nicht so schlecht waren. (Mais plus j’y pensais, plus je me rendais compte que les épreuves n’étaient finalement pas si mauvaises.)
Ich war überrascht, aber ich hatte auch irgendwie erwartet, dass ich gut abschneide. (J’étais surpris(e), mais je m’attendais aussi d’une certaine manière à bien m’en sortir.)
Ich habe hart gearbeitet, und mein Ziel war es, gute Noten zu bekommen. (J’ai travaillé dur, et mon objectif était d’obtenir de bonnes notes.)
Es hat mir gezeigt, dass man mit Fleiß und Ausdauer alles schaffen kann. (Ça m’a montré qu’avec de l’assiduité et de l’endurance, on peut tout réussir.)
Es ist kein Hexenwerk, wenn man dranbleibt. (Ce n’est pas sorcier, si on persévère.)

1. Wie fühlte sich die Person direkt nach den Klausuren?

(Comment la personne s’est-elle sentie directement après les contrôles ?)

2. Was merkte die Person, nachdem sie länger über die Prüfungen nachgedacht hatte?

(Que s’est rendu compte la personne après avoir réfléchi plus longtemps aux épreuves ?)

3. Was half der Person, gute Noten zu erreichen?

(Qu’est-ce qui a aidé la personne à obtenir de bonnes notes ?)

Exercice 2: Utilisez le site web ou le texte de lecture

Instruction: Vous avez besoin d’un certificat d’allemand reconnu pour le travail ou un visa.

Tâche: Nennen Sie zwei Gründe, warum ein Goethe‑Zertifikat nützlich ist, und beschreiben Sie, was Sie an den Prüfungen am meisten überrascht.

(Citez deux raisons pour lesquelles un Goethe‑Zertifikat est utile et décrivez ce qui vous a le plus surpris dans les examens.)

URL: Die Goethe‑Deutschprüfungen

Das Goethe‑Institut bietet weltweit Deutschprüfungen A1–C2 für Erwachsene und Jugendliche an. Die Zertifikate sind international anerkannt und helfen zum Beispiel beim Visum, bei der Berufsanerkennung oder beim Hochschulzugang. Viele Menschen legen die B1‑Prüfung ab.

Die Prüfungen finden im Goethe‑Institut oder in Prüfungszentren von Partnern statt. Die Durchführung und Bewertung folgen gleichen Standards, damit die Qualität stimmt. Zur Vorbereitung gibt es kostenloses Übungsmaterial und Trainings zu Hören, Lesen, Schreiben und Sprechen.

Praktisch ist: Ab B1 sind die Prüfungen modular. Man kann einzelne Module zuerst machen und später ergänzen. Ich übte mit Übungen und fasste wichtige Regeln kurz zusammen, bevor ich die Prüfung schrieb.

Use in your answer: Deutschprüfungen A1–C2 / Goethe‑Zertifikat / Prüfungszentrum / Übungsmaterial / international anerkannt / modular