Composti con da e wo: esempi e applicazione

Da- und Wo-Komposita: Beispiele und Anwendung


Da- und Wo-Komposita verbinden Verben und Präpositionen mit Pronomen. Beispiele: darauf, dafür, worüber, damit.

(I composti con da- e wo- collegano verbi e preposizioni con pronomi. Esempi: darauf, dafür, worüber, damit.)

Da- e Wo-: a cosa servono davvero

In tedesco si evita spesso preposizione + das/es (per es. auf das, über das).

  • Da- = rimanda a qualcosa già noto nel discorso ("di questo", "a questo", "su questo").
  • Wo- = la stessa cosa, ma in domanda ("di che cosa?", "a che cosa?", "su che cosa?").

Idea chiave: sono “pronomi-preposizionali”. Sostituiscono preposizione + cosa.

Come si formano (in 10 secondi)

Preposizione Forma con Da- Forma con Wo- (domanda)
an daran woran
auf darauf worauf
für dafür wofür
mit damit womit
über darüber worüber
  • Regola pratica: da- / wo- + preposizione.
  • Nota fonetica: se la preposizione inizia con vocale, spesso entra una -r-: darauf, darüber, worüber.

Quando usarli: la decisione giusta (check rapido)

  1. Sto parlando di una cosa/tema già menzionato? → usa da-.

    Wir haben schon darüber gesprochen. (Ne abbiamo già parlato.)

  2. Sto facendo una domanda su una cosa/tema? → usa wo-.

    Worüber habt ihr gesprochen? (Di che cosa avete parlato?)

  3. Mi riferisco a una persona (lui/lei/loro)?non usare da-/wo-.

    Bitte bringen Sie Ihren Ausweis mit; ohne ihn geht es nicht.

Attenzione: dipende dal verbo (la preposizione non è “libera”)

La preposizione la decide spesso il verbo (come in italiano “pensare a”).

Verbo + preposizione Da- / Wo- corretto Esempio
sich vorbereiten auf + A darauf / worauf Ich habe mich darauf vorbereitet, den Notar zu treffen.
sich freuen über + A darüber / worüber Er freut sich darüber, dass…
denken an + A daran / woran Woran denkst du gerade?
sorgen für dafür / wofür Wir sorgen dafür, dass alle Unterlagen fertig sind.

Autocontrollo: prima chiediti “qual è la preposizione del verbo?”. Poi scegli da- o wo-.

Due errori tipici (e come evitarli)

  • 1) Confondere “damit” (pronome) con “damit” (congiunzione)

    • Pronome = “con ciò / con questo”: Ich unterschreibe. Damit kann die Bank den Vertrag prüfen.

    • Congiunzione = “affinché”: Ich unterschreibe, damit die Bank den Vertrag prüfen kann.

  • 2) Usare da-/wo- per persone

    Ohne darauf kann ich nicht arbeiten.Ohne ihn/sie kann ich nicht arbeiten.

    (da-/wo- = cose/temi, non persone.)

Mini-guida: traduzione mentale dall’italiano

  • di questo / su questo / a questo” → spesso dar-

  • di che cosa? / su che cosa? / a che cosa?” → spesso wor-

  • Se in italiano useresti lui/lei → in tedesco usa ihn/sie/ihm/ihr, non da-/wo-.

Obiettivo B1: parlare in modo fluido senza ripetere ogni volta “über das / auf das”.

  1. Da- + Pronomen (z.B. darauf, dafür)
  2. Wo- + Pronomen (z.B. worüber, woran)
Komposita (Composti)Verwendung (Uso)Beispielphrase (Frase di esempio)
Daraufbezieht sich auf ein vorher erwähntes Objekt oder Thema (si riferisce a un oggetto o a un argomento menzionato in precedenza)Ich habe mich schon darauf vorbereitet, den Notar zu treffen. (Mi sono già preparato a questo, per incontrare il notaio.)
Dafürfür einen bestimmten Zweck oder eine Handlung (per uno scopo specifico o un’azione)Wir haben dafür gesorgt, dass alle Unterlagen fertig sind. (Ci siamo assicurati che tutti i documenti siano pronti.)
Darüberverwendet, um eine vorherige Aussage oder ein Thema zu verbinden (usato per collegare un’affermazione precedente o un argomento)Er freut sich darüber, dass er bald verheiratet wird. (È felice di questo, che presto si sposerà.)
Damitbezieht sich auf eine Absicht oder ein Ziel (si riferisce a un’intenzione o a un obiettivo)Ich werde damit rechnen, dass die Scheidung kompliziert wird. (Metterò in conto che il divorzio diventerà complicato.)
WorüberFrageform oder Bezug auf ein Thema (forma interrogativa o riferimento a un argomento)Worüber hast du nachgedacht? (A cosa hai pensato?)
WoranBezug auf ein Objekt oder Konzept in Fragen (riferimento a un oggetto o a un concetto nelle domande)Woran denkst du gerade? (A cosa stai pensando in questo momento?)

Eccezioni!

  1. I verbi con composti da- e wo- possono spesso essere usati come espressioni fisse.
  2. I composti con da- si riferiscono spesso a qualcosa che è già stato menzionato.
  3. I composti con wo- compaiono spesso nelle domande o quando ci si riferisce a luoghi.

Esercizio 1: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

1. Bitte bringen Sie Ihren Personalausweis mit; ohne ____ können wir den Antrag nicht bearbeiten.

Per favore porti con sé la sua carta d’identità; senza ____ non possiamo elaborare la domanda.

2. Wir haben schon ____ gesprochen, dass Sie für die Scheidung mehrere Unterlagen brauchen.

Abbiamo già ____ parlato, che per il divorzio le servono diversi documenti.

3. ____ habt ihr beim Termin im Standesamt genau gesprochen?

____ avete parlato esattamente durante l’appuntamento all’ufficio di stato civile?

4. Ich freue mich ____, dass wir nächste Woche die Heiratsurkunde abholen.

Non vedo l’ora ____, che la prossima settimana ritiriamo il certificato di matrimonio.

Esercizio 2: Riscrivi le frasi

Istruzione: Riscrivi le frasi: Sostituisci la preposizione + „das/etwas/wor-” con il corrispondente composto da Da- o Wo- (p.es. „darauf”, „dafür”, „damit”, „darüber”, „woran”, „worüber”).

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. Ich habe mich auf das Gespräch mit dem Notar vorbereitet.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Ich habe mich darauf vorbereitet, mit dem Notar zu sprechen.
    (Mi sono preparato a questo, a parlare con il notaio.)
  2. Wir sorgen für die Unterlagen und schicken sie heute noch ab.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Wir sorgen dafür, dass die Unterlagen fertig sind, und schicken sie heute noch ab.
    (Ci occupiamo del fatto che i documenti siano pronti e li spediamo ancora oggi.)
  3. Er freut sich über die Nachricht, dass der Termin schon nächste Woche ist.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Er freut sich darüber, dass der Termin schon nächste Woche ist.
    (È contento del fatto che l’appuntamento è già la prossima settimana.)
  4. Ich unterschreibe das Formular. So kann die Bank den Vertrag prüfen.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Ich unterschreibe das Formular. Damit kann die Bank den Vertrag prüfen.
    (Firmo il modulo. Con questo la banca può controllare il contratto.)

Esercizio 3: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la variante corretta con composti da- o wo-.

1.
Sbagliato: “Damit” è un composto da- ed esprime scopo o mezzo; qui serve la forma interrogativa “womit”.
2.
Sbagliato: “daran vorbereitet” qui suona insolito; corretto è la preposizione “auf” più il composto da- “darauf”.

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Flavio Redecker

Master in linguistica francese e storia

Osnabrück University


Ultimo aggiornamento:

Venerdì, 08/05/2026 06:18