Da- et Wo-composita : exemples et application

Da- und Wo-Komposita: Beispiele und Anwendung


Da- und Wo-Komposita verbinden Verben und Präpositionen mit Pronomen. Beispiele: darauf, dafür, worüber, damit.

(Les composés en da- et wo- relient des verbes et des prépositions avec des pronoms. Exemples : darauf, dafür, worüber, damit.)

Da- / Wo- Komposita : l’idée en 10 secondes

da- et wo- remplacent souvent préposition + ça / cela / quelque chose.

  • da- = on parle d’une chose déjà connue (référence).
  • wo- = on demande (question) ou on fait référence à un élément inconnu.

But : éviter de répéter « sur ça / de ça / avec ça » et parler plus naturellement.

Choisir la bonne forme : mini-checklist

  1. Je pose une question ? → prends wo- : worüber, woran, womit
  2. Je réponds / je renvoie à quelque chose déjà dit ? → prends da- : darüber, daran, damit
  3. Quelle préposition est “cachée” dans le verbe / l’expression ?
    • sprechen überdarüber / worüber
    • denken andaran / woran
    • sich vorbereiten aufdarauf / worauf
    • rechnen mitdamit / womit

Formation : comment “coller” la préposition

Tu prends la préposition et tu la “fusionnes” avec da- ou wo-.

Préposition Référence (da-) Question (wo-)
an daran woran
auf darauf worauf
über darüber worüber
für dafür wofür
mit damit womit

Point d’attention : quand il y a une voyelle

Si la préposition commence par une voyelle (a-, e-, i-, o-, u-), on insère souvent un -r- :

  • da + andaran
  • da + aufdarauf
  • da + überdarüber
  • wo + anworan
  • wo + überworüber

Astuce visuelle : da(r)- / wo(r)- avant une voyelle.

Où les placer dans la phrase (sans te compliquer)

  • Souvent, le composé est un petit “objet” et se place plutôt au milieu de la phrase.
  • Avec un infinitif (zu + verbe) : le composé arrive souvent avant l’infinitif.
Structure Exemple correct
Verbe + composé Wir haben darüber gesprochen.
Composé + subordonnée (dass…) Wir haben darüber gesprochen, dass…
Composé + infinitif Ich habe mich darauf vorbereitet, den Notar zu treffen.

Les confusions les plus fréquentes (et comment les éviter)

  • Confusion 1 : utiliser da- dans une question
    • Damit hast du gerechnet?
    • Womit hast du gerechnet?
  • Confusion 2 : choisir le mauvais “couple” (mauvaise préposition)
    • Ich freue mich darüber, dass wir die Urkunde abholen. (ici, ce n’est pas “über”)
    • Ich freue mich darauf, dass wir die Urkunde abholen. (sich freuen auf)
  • Confusion 3 : remplacer un pronom personnel

    Da-/wo- remplacent surtout ça/cela, pas une personne.

    • ohne ihn / ohne sie (personne/objet concret grammatical)
    • pas ohne daran si tu veux dire « sans lui/elle »

Auto-test : est-ce que tu as le bon réflexe ?

  • Si tu peux dire en français « à ce sujet / à cela / avec cela » → souvent da-.
  • Si tu peux dire « à quel sujet ? à quoi ? avec quoi ? » → souvent wo-.
  • Si tu hésites : retrouve le verbe et sa préposition (ex. sprechen über, denken an).

Objectif B1 : automatiser les couples über → darüber/worüber et an → daran/woran, car ils reviennent très souvent en conversation professionnelle.

  1. Da- + Pronomen (z.B. darauf, dafür)
  2. Wo- + Pronomen (z.B. worüber, woran)
Komposita (Composés)Verwendung (Utilisation)Beispielphrase (Phrase d’exemple)
Daraufbezieht sich auf ein vorher erwähntes Objekt oder Thema (se réfère à un objet ou à un sujet mentionné auparavant)Ich habe mich schon darauf vorbereitet, den Notar zu treffen. (Je me suis déjà préparé à cela pour rencontrer le notaire.)
Dafürfür einen bestimmten Zweck oder eine Handlung (pour un objectif précis ou une action)Wir haben dafür gesorgt, dass alle Unterlagen fertig sind. (Nous avons veillé à ce que tous les documents soient prêts.)
Darüberverwendet, um eine vorherige Aussage oder ein Thema zu verbinden (utilisé pour relier une affirmation précédente ou un sujet)Er freut sich darüber, dass er bald verheiratet wird. (Il se réjouit de cela, car il va bientôt se marier.)
Damitbezieht sich auf eine Absicht oder ein Ziel (se rapporte à une intention ou à un objectif)Ich werde damit rechnen, dass die Scheidung kompliziert wird. (Je vais m’attendre à ce que le divorce devienne compliqué.)
WorüberFrageform oder Bezug auf ein Thema (forme interrogative ou référence à un sujet)Worüber hast du nachgedacht? (À propos de quoi as-tu réfléchi ?)
WoranBezug auf ein Objekt oder Konzept in Fragen (référence à un objet ou à un concept dans les questions)Woran denkst du gerade? (À quoi penses-tu en ce moment ?)

Des exceptions !

  1. Les verbes avec des composés en da- et wo- peuvent souvent être utilisés comme des expressions figées.
  2. Les composés en da- renvoient souvent à quelque chose qui a déjà été mentionné.
  3. Les composés en wo- apparaissent fréquemment dans les questions ou pour faire référence à des lieux.

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Bitte bringen Sie Ihren Personalausweis mit; ohne ____ können wir den Antrag nicht bearbeiten.

Veuillez apporter votre carte d’identité ; sans ____ , nous ne pouvons pas traiter la demande.

2. Wir haben schon ____ gesprochen, dass Sie für die Scheidung mehrere Unterlagen brauchen.

Nous avons déjà ____ parlé, du fait que vous avez besoin de plusieurs documents pour le divorce.

3. ____ habt ihr beim Termin im Standesamt genau gesprochen?

____ avez-vous exactement parlé lors du rendez-vous à l’état civil ?

4. Ich freue mich ____, dass wir nächste Woche die Heiratsurkunde abholen.

Je me réjouis ____ , de ce que nous allions chercher le certificat de mariage la semaine prochaine.

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécrivez les phrases : Remplacez la préposition + « das/etwas/wor- » par le composé Da- ou Wo- approprié (par ex. « darauf », « dafür », « damit », « darüber », « woran », « worüber »).

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Ich habe mich auf das Gespräch mit dem Notar vorbereitet.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Ich habe mich darauf vorbereitet, mit dem Notar zu sprechen.
    (Je m’y suis préparé, pour parler avec le notaire.)
  2. Wir sorgen für die Unterlagen und schicken sie heute noch ab.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Wir sorgen dafür, dass die Unterlagen fertig sind, und schicken sie heute noch ab.
    (Nous veillons à ce que les documents soient prêts et nous les envoyons encore aujourd’hui.)
  3. Er freut sich über die Nachricht, dass der Termin schon nächste Woche ist.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Er freut sich darüber, dass der Termin schon nächste Woche ist.
    (Il s’en réjouit, que le rendez-vous soit déjà la semaine prochaine.)
  4. Ich unterschreibe das Formular. So kann die Bank den Vertrag prüfen.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Ich unterschreibe das Formular. Damit kann die Bank den Vertrag prüfen.
    (Je signe le formulaire. Ainsi, la banque peut vérifier le contrat.)

Exercice 3: Choix multiple

Instruction: Choisis la bonne variante avec des composés en Da- ou en Wo-.

1.
Incorrect : « damit » est un composé en Da- et exprime le but ou le moyen ; ici, il faut la forme interrogative « womit ».
2.
Incorrect : « daran vorbereitet » est inhabituel ici ; la forme correcte est la préposition « auf » + composé en Da- « darauf ».

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Flavio Redecker

Master en linguistique et histoire

Osnabrück University


Dernière mise à jour :

Vendredi, 08/05/2026 06:18