Pautas docentes +/- 15 minutos

Lección sobre el discurso indirecto en francés para estudiantes de nivel A1. Se explica cómo transformar frases del discurso directo al indirecto usando "que" y "de", con ejemplos prácticos y reglas de contracción. También se comparan diferencias clave con el español para facilitar el aprendizaje.
  1. Si se utiliza "de" en la forma pasiva, el verbo que sigue está en infinitivo.
Discours direct (Discurso directo)Discours indirect (Estilo indirecto)
Paul : "Je vais faire de la guitare." (Él dice que va a hacer la guitarra.)Il dit qu'il va faire de la guitare. (Él dice que va a tocar la guitarra.)
Marie : "J'aime beaucoup l'art" (Ella dice que le gusta mucho el arte.)Elle dit qu'elle aime beaucoup l'art. (Ella dice que le gusta mucho el arte.)
Tom : "Regardez là-bas !" (Él dice que mire allí.)Il dit de regarder là-bas. (Él dice que mirar allí.)
Léa : "Mon train est en retard." (Ella dice que su tren está retrasado.)Elle dit que son train est en retard. (Ella dice que su tren está retrasado.)

¡Excepciones!

  1. "Que" se convierte en "qu'" cuando va seguido de una vocal o de una h muda.
  2. "De" se convierte en "d'" cuando está seguido de una vocal o de una h muda.

Ejercicio 1: Le discours indirect : Il dit que...

Instrucción: Rellena la palabra correcta.

Mostrar traducción Mostrar respuestas

dit que, dit de, dit qu', dit d'

1.
Tom : "Je peins des tableaux." Tom ...il peint des tableaux.
(Tom: "Pinto cuadros." Tom dice que pinta cuadros.)
2.
Louis : "Je vois le musicien." Louis ...il voit le musicien.
(Luis: "Veo al músico." Luis dice que ve al músico.)
3.
Manon : "Je vais au musée avec Paul demain." Elle ...elle va au musée avec Paul demain.
(Manon: "Voy al museo con Paul mañana." Ella dice que va al museo con Paul mañana.)
4.
Louis : "Ne courez pas!" Louis ... ne pas courir.
(Louis: "¡No corráis!" Louis dice que no corramos.)
5.
Léa : "Le musée est intéressant." Léa ... le musée est intéressant.
(Léa: "El museo es interesante." Léa dice que el museo es interesante.)
6.
Louis : "Écoutez la musique!" Louis ...écouter la musique.
(Luis: «¡Escuchen la música!» Luis dice que escuchen la música.)
7.
Paul : "Essayez de peindre." Paul ...essayer de peindre.
(Paul: "Intenta pintar." Paul dice que intente pintar.)
8.
Léa : "Je rentre à deux heures et je pars à cinq heures." Léa ...elle rentre à deux heure et *qu'**elle part à cinq heures.
(Léa: "Vuelvo a las dos y me voy a las cinco." Léa dice que vuelve a las dos y **que se va a las cinco horas.**)

Ejercicio 2: Opción múltiple

Instrucción: Elige la solución correcta

1. Il dit ___ aimer chanter une chanson au musée.

(Él dice ___ que le gusta cantar una canción en el museo.)

2. Elle dit ___ écouter le violon pendant l'exposition.

(Ella dice ___ escuchar el violín durante la exposición.)

3. Le chanteur dit ___ arriver à l'heure pour le concert.

(El cantante dice ___ llegar a tiempo para el concierto.)

4. Ils disent ___ visiter le musée demain.

(Ellos dicen ___ visitar el museo mañana.)

5. Elle dit ___ admirer les tableaux dans la salle.

(Ella dice ___ admirar los cuadros en la sala.)

6. Il dit ___ jouer du piano dans l'exposition musicale.

(Él dice ___ tocar el piano en la exposición musical.)

Introducción al discurso indirecto en francés: "Il dit que..."

En esta lección aprenderás a transformar el discurso directo al discurso indirecto en francés, una habilidad fundamental para informar las palabras de otra persona sin repetirlas textualmente. Por ejemplo, de Paul : "Je vais faire de la guitare." pasamos a Il dit qu'il va faire de la guitare.

¿Qué aprenderás?

  • Identificar y transformar las frases del discurso directo al indirecto.
  • Uso de los conectores que (que se contrae en qu' delante de vocal o h muda) y de (que cambia a d' en las mismas condiciones).
  • Reconocer cuándo el verbo que sigue es un infinitivo o una frase conjugada.

Ejemplos prácticos

Te encontrarás ejemplos como:

  • Marie : "J'aime beaucoup l'art" → Elle dit qu'elle aime beaucoup l'art.
  • Tom : "Regardez là-bas !" → Il dit de regarder là-bas.

Aspectos importantes

Al reportar las palabras, si se utiliza de en forma pasiva, el verbo posterior estará en infinitivo. También observa cómo que y de se contraen cuando van antes de vocal o h muda.

Comparación con el español

En español, el discurso indirecto también cambia la estructura de la oración, generalmente introducida con que, pero los cambios en los tiempos verbales y pronombres son obligatorios según el contexto. En francés, se usa que o de con reglas de contracción específicas. Por ejemplo, el francés dice Il dit qu'il aime, similar a Él dice que le gusta en español, pero es importante notar que en francés las contracciones modifican la preposición.

Algunas frases útiles en francés y su equivalente en español:

  • Il dit que... – Él dice que...
  • Elle dit de... – Ella dice que (para órdenes o recomendaciones)
  • Contracciones: qu' y d' equivalen a la unión con vocal en español, aunque no hay contracciones gráficas en español.

Escrito por

Este contenido ha sido diseñado y revisado por el equipo pedagógico de coLanguage. Sobre coLanguage

Profile Picture

Azéline Perrin

Grado en Lenguas Aplicadas

Université de Lorraine

University_Logo

Última actualización:

Jueves, 29/05/2025 16:02