Les articles contractés au, aux, du, des s’utilisent avec les lieux, objets ou personnes.

(Los artículos contractos au, aux, du, des se usan con lugares, objetos o personas.)

La idea clave: “a + el/los” y “de + el/los” se fusionan

En francés, cuando à o de van delante de le o les, normalmente no se dicen separados. Se contraen (se unen) para hablar de forma natural.

Preposición + artículo Forma “larga” Forma contraída (la que se usa)
à + le à le au
à + les à les aux
de + le de le du
de + les de les des

Cuándo lo uso: pensar en “destino” (à) y “origen/tema” (de)

  • Aller au / aux + lugar = ir a (destino)
    • Je vais au bureau. (Voy al despacho.)
    • Je vais aux magasins. (Voy a las tiendas.)
  • Revenir du / des + lugar = volver de (origen)
    • Je reviens du supermarché. (Vuelvo del supermercado.)
    • Je reviens des vacances. (Vuelvo de las vacaciones.)
  • Parler du / des + tema = hablar de (tema)
    • On parle du projet. (Hablamos del proyecto.)
    • On parle des priorités. (Hablamos de las prioridades.)

Lo que NO se contrae: la y l’ se quedan igual

Solo se contraen le y les. Con la y l’ no hay fusión.

  • à + la → à la (Je vais à la banque.)
  • de + la → de la (Je reviens de la banque.)
  • à + l’ → à l’ (Je vais à l’ hôtel.)
  • de + l’ → de l’ (Je reviens de l’ hôtel.)

Pronunciación: “au” y “aux” suenan igual

au y aux se pronuncian igual: /o/. La diferencia está en el significado (singular vs. plural), no en el sonido.

  • au bureau /o byʁo/
  • aux bureaux /o byʁo/

Liaison útil: aux + vocal / h muda, des + vocal / h muda

En francés formal y muy habitual, puedes “enlazar” la s final con la vocal siguiente.

  • aux enfants → /ozɑ̃fɑ̃/
  • des idées → /dezide/

Tip práctico: si la palabra siguiente empieza por vocal (a, e, i, o, u) o por h muda, piensa: “¿suena mejor si conecto?”

Autocheck rápido (2 pasos) para elegir bien

  1. Paso 1: ¿La palabra es le (masc. sing.) o les (plural)?

    • le marché → masc. sing.
    • les magasins → plural
  2. Paso 2: ¿Delante va à o de?

    Si es… Con le Con les
    à au aux
    de du des

Errores típicos (y cómo evitarlos)

  • Error: Je vais à le supermarché.
    Correcto: Je vais au supermarché.

  • Error: Je reviens de les vacances.
    Correcto: Je reviens des vacances.

  • Error: Nous parlons de le projet.
    Correcto: Nous parlons du projet.

  • Ojo: con la y l’ no contraes:
    au banqueà la banque ; du hôtelde l’ hôtel.

  1. Cuando se usan después de las preposiciones "à" y "de", los artículos "le" y "les" se contraen.
  2. Los artículos "la" y "l' " nunca se contraen.
Singulier (Singular)À (A )+ le (+ el)Au (Al)De + le (De + el)Du (Del)
Pluriel (Plural)À (A) + les ( + los/las)Aux (A los/a las)De + les (De + los/las)Des (De los/de las)

¡Excepciones!

  1. Con "aux" y "des", se hace el enlace (liaison) con la palabra siguiente cuando empieza por una vocal o una "h". Ejemplo: "Aux enfants" ; "des idées"
  2. Los artículos "au" y "aux" se pronuncian de la misma manera /o/.

Ejercicio 1: Opción múltiple

Instrucción: Elige la respuesta correcta

1. Je vais ___ supermarché pour acheter ___ lait et ___ biscuits.

Voy ___ supermercado para comprar ___ leche y ___ galletas.)

2. Nous allons ___ légumes, puis nous passons ___ boissons.

Vamos ___ verduras, luego pasamos ___ bebidas.)

3. Je voudrais ___ fromage de chèvre et ___ tomates, s’il vous plaît.

Quisiera ___ queso de cabra y ___ tomates, por favor.)

4. Les promotions sont ___ rayon ___ fruits et ___ rayon ___ viandes.

Las promociones están ___ pasillo ___ frutas y ___ pasillo ___ carnes.)

Ejercicio 2: Reescribe las frases

Instrucción: Reescribe las frases usando el artículo contraído correcto (al, a los, del, de los). Ejemplo: Je vais à le marché → Je vais au marché.

Mostrar/Ocultar traducción Mostrar/Ocultar pistas
  1. Je vais à le bureau.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Je vais au bureau.
    (Je vais au bureau.)
  2. Nous parlons de le projet.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Nous parlons du projet.
    (Nous parlons du projet.)
  3. Ils habitent à les États-Unis.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Ils habitent aux États-Unis.
    (Ils habitent aux États-Unis.)
  4. Je reviens de les vacances.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Je reviens des vacances.
    (Je reviens des vacances.)
  5. Tu vas souvent à le restaurant avec tes collègues.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Tu vas souvent au restaurant avec tes collègues.
    (Tu vas souvent au restaurant con tus colegas.)
  6. Elle parle de les problèmes de l’entreprise.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Elle parle des problèmes de l’entreprise.
    (Elle parle des problèmes de l’entreprise.)

Ejercicio 3: Gramática en acción

Instrucción: En binomio, decidid dónde comprar cada producto de la lista.

Mostrar/Ocultar traducción
Situación
Vous préparez les courses du déjeuner avec un collègue après le travail.
(Están preparando las compras para el almuerzo con un compañero después del trabajo.)

Discutir
  • Où allez-vous pour les fruits, les légumes et la viande ? Pourquoi ? (¿A dónde van por las frutas, las verduras y la carne? ¿Por qué?)
  • Qu’est-ce que vous prenez au supermarché et qu’est-ce que vous prenez au marché ? Pourquoi ? (¿Qué compran en el supermercado y qué compran en el mercado? ¿Por qué?)

Palabras y frases útiles
  • Allons au supermarché pour le jus et les biscuits. (Vamos al supermercado por el zumo y las galletas.)
  • Je préfère acheter des légumes frais au marché. (Prefiero comprar verduras frescas en el mercado.)
  • Nous revenons du centre commercial avec des idées de menus. (Volvemos del centro comercial con ideas para el menú.)

Usar en conversación
  • aller au / aux + lieu (ir a + lugar)
  • revenir du / des + lieu (volver de + lugar)
  • parler du / des + produit (hablar de + producto)

Escrito por

Este contenido ha sido diseñado y revisado por el equipo pedagógico de coLanguage. Sobre coLanguage

Profile Picture

Alessia Calcagni

Idiomas para la comunicación en empresas y organizaciones internacionales

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Última actualización:

Jueves, 05/03/2026 10:07